Gilbert Bécaud — T'es Venu De Loin şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Gilbert Bécaud adlı sanatçının "T'es Venu De Loin" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
T’es venu de loin, t’es venu de loin,
T’es venu de très, très loin.
Oh, si un jour tu reviens, viens, viens,
Toi, Jésus le moribond,
C’est sûrement dans notre maison
Qu’on te soignera bien bien bien.
Quand tu reviendras, mes deux garçons
Seront là là là là là.
Ils te poseront trente mille questions
Auxquelles tu répondras:
T’es venu de loin?
— Très loin.
Tu as mis longtemps?
— Longtemps.
Pourquoi t’es pâle?
— Je ne sais pas.
As-tu des enfants?
— Oui, beaucoup.
Est-ce que tu as faim?
— Un peu.
Tu sais dessiner?
— Pas très.
Fais-moi un dessin !
— Voilà !
Dis, c’est beau chez toi?
— Très beau.
T’es venu comment?
— A pied.
T’as une maman?
— Mais oui !
Dis, quel est son nom?
— Marie.
Qu’est-ce que t’as aux mains.
— Rien.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui.
Quand tu reviendras, ce sera bien bien bien:
Tu seras chez moi tout comme chez toi.
Quand tu reviendras de si loin loin loin,
Tu étonneras nos voisins, oui,
Mais tu n'étonneras pas mes garçons
Qui poseront leurs trente mille questions:
T’es venu de loin?
— Très loin.
Tu as mis longtemps?
— Longtemps.
Pourquoi es-tu pâle?
— Je ne sais pas.
T’as des enfants?
— Oui, beaucoup.
Est-ce que tu as faim?
— Un peu.
Tu sais dessiner?
— Pas très bien.
Fais-moi un dessin.
— Tiens, voilà.
Dis, c’est beau chez toi?
— Très beau.
T’es venu comment?
— A pied.
T’as une maman?
— Mais oui.
Dis, quel est son nom?
— Marie.
Qu’est-ce que t’as aux mains.
— Rien.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien,
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui,
Mais tu n’empêcheras pas mes garçons
De te poser leurs trente mille questions:
T’es venu de loin?
— Je suis venu de loin.
Tu as mis longtemps?
— J'ai mis longtemps.
Pourquoi es-tu pâle?
— Pourquoi je suis pâle?
As-tu des enfants?
— Si j’ai des enfants?
Est-ce que tu as faim?
— Oui, toujours.
Tu sais dessiner?
— Je sais dessiner.
Fais-moi un dessin !
— Je te fais un dessin.
Dis, c’est beau chez toi?
— C'est beau chez moi.
T’es venu comment?
— A pied.
T’as une maman?
— Mais oui !
Dis, quel est son nom?
— Marie.
Qu’est-ce que t’as aux mains.
— Rien, rien.
Şarkı sözü çevirisi
Uzaklardan geldin, uzaklardan geldin.,
Çok uzun bir yol kat ettin.
Oh, eğer bir gün geri dönersen, gel, gel,
Sen, ölmekte olan İsa,
Muhtemelen evimizdedir.
Seni iyileştireceğiz, iyileştireceğiz.
Geri döndüğünde, iki oğlum
Orada, orada, orada, orada olacak.
Size otuz bin soru soracaklar
Hangi cevap verecektir:
Uzaklara mı geldin?
- Çok uzakta.
Ne kadar zaman oldu?
— Uzun.
Neden solgunsun?
- Bilmiyorum.
Çocuğunuz var mı?
- Evet, çok.
Aç mısın?
— Küçük.
Çizebilir misin?
- Pek değil.
Bana bir resim çiz !
- Voila !
Söylesene, ev güzel mi?
Çok güzel.
Buraya nasıl geldin?
- Yaya.
Annen var mı?
- Ama evet !
Söylesene, adı ne?
- Marie.
Ne tutuyorsun?
— Hiçbir şey.
Ama geri döndüğünde, her şey çok güzel olacak.
Geri döndüğünde her şey yoluna girecek, Evet.
Geri geldiğinde, güzel olacak güzel:
Tıpkı senin evinde olduğun gibi benim evimde de olacaksın.
Çok uzaklardan geri döndüğünüzde çok uzaklardan,
Komşularımızı şaşırtacaksın, Evet. ,
Ama çocuklarımı şaşırtmayacaksın.
Kim otuz bin soru soracak:
Uzaklara mı geldin?
- Çok uzakta.
Ne kadar zaman oldu?
— Uzun.
Neden solgunsun?
- Bilmiyorum.
Çocuğunuz var mı?
- Evet, çok.
Aç mısın?
— Küçük.
Çizebilir misin?
- Pek iyi değil.
Bana bir resim çiz.
- Al bakalım.
Söylesene, ev güzel mi?
Çok güzel.
Buraya nasıl geldin?
- Yaya.
Annen var mı?
- Ama evet.
Söylesene, adı ne?
- Marie.
Ne tutuyorsun?
— Hiçbir şey.
Ama geri geldiğinde, güzel olacak güzel,
Geri geldiğinde, güzel olacak, evet,
Ama çocuklarımı durdurmayacaksın.
Size otuz bin soru sormak için:
Uzaklara mı geldin?
- Uzun bir yoldan geldim.
Ne kadar zaman oldu?
- Uzun zamanımı aldı.
Neden solgunsun?
- Neden solgunum?
Çocuğunuz var mı?
- Çocuklarım olursa mı?
Aç mısın?
- Evet, her zaman.
Çizebilir misin?
- Çizebilirim.
Bana bir resim çiz !
- Sana bir resim çizeceğim.
Söylesene, ev güzel mi?
- Ev çok güzel.
Buraya nasıl geldin?
- Yaya.
Annen var mı?
- Ama evet !
Söylesene, adı ne?
- Marie.
Ne tutuyorsun?
- Hiçbir şey, hiçbir şey.