ГРОТ — Процент меня şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, ГРОТ adlı sanatçının "Процент меня" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Виталий Евсеев
Прямо сейчас
Где-то в глубинах Атлантики сбитый лежит самолёт,
Прямо сейчас
Во Владивостоке стреляет по цели нетрезвый майор,
Прямо сейчас
В маленьком племени Африки снова сменили вождя,
Прямо сейчас
В Челябе поспорили люди политики на должностях,
Прямо сейчас
Томно идёт караван где-то между Суданом и Ливией,
Прямо сейчас
На ринге в Америке новый боец от ударов увиливает,
Прямо сейчас
В забытом театре пылятся в чулане ненужные маски,
Прямо сейчас
В тайге заблудились туристы —их ищут всем Красноярском,
Прямо сейчас!
Прямо сейчас на орбите работает станция из спутника,
Искусственной точкой мигает мечтателю,
Что не отправится в путь никак.
В эту минуту на свет родилось больше ста человек,
И пока ты дослушаешь песню,
Уже больше ста человек безвозвратно исчезнет.
Это симфония жизни, оркестр круглой космической родины,
Миллиарды сюжетов сплетаются, а до моментов в большую мелодию.
И каждый пришедший сюда пассажир по билету найдя свое место,
Даже при самых веселых раскладах не сможет сыграть вразрез с оркестром.
Из прошлого тянутся нити, собой создавая клубок,
Из клубка появляешься ты, как ещё одна нить, и множишь развилки дорог.
Но откуда ты взялся? И стал ниткой не виден?
Там только сплетение чужих забытых ежесекундных событий.
Дмитрий Геращенко
Кто говорит за меня? Кто делает выбор моими руками?
Сто раз пароль изменял, заклеил каждую из вебкамер.
Мой гардероб, мой плейлист, мои понятия и привычки.
Откуда все эти части взялись —всё, что мою составляет личность?
Я думал, это мною создано, бережно выращено с нуля.
Оказалось, что не осознанно я просто копировал и вставлял.
Думал, что уникален, как в океане никем пока не найденный остров,
Но при анализе мне мои глаза доказали —я просто перепост перепоста.
Как в замыленной антиутопии сам напрашивается финал:
Если все вокруг только копии, где-то должен быть оригинал.
Чьей-то рукой заполняются графы, шоркая карандашом:
Это позор, это пафос, это плохо или хорошо,
Это в тренде, это мимо, это всем нам завещали,
Это в рамках допустимо, а за это нет пощады.
Все эти инородные истины освобождают или всё же пленят?
Какой будет еще чистыми, во мне самом процент меня.
Şarkı sözü çevirisi
Vitaly Evseev
Şu anda
Atlantik'in derinliklerinde bir yere düşmüş bir uçak yatıyor,
Şu anda
Vladivostok vuruyor hedef sarhoş Binbaşı,
Şu anda
Afrika'nın küçük kabilesinde, şef yine değişti,
Şu anda
Çelyabinsk tartıştı insanlar siyaset pozisyonlarda,
Şu anda
Kervan Sudan ve Libya arasında bir yere gidiyor,
Şu anda
Amerika & # 39; da ringde yeni bir savaşçı darbelerden kaçıyor,
Şu anda
Unutulmuş tiyatroda, gereksiz Maskeler dolaba tozlanır,
Şu anda
Tayga'da turistler kayboldu-tüm Krasnoyarsk tarafından aranıyorlar,
Hemen şimdi!
Şu anda yörüngede bir uydudan bir istasyon var,
Sahte nokta hayalperest yanıp sönen,
Hiçbir şekilde yola çıkmayacak.
Şu anda yüz kişiden fazla insan doğdu,
Ve sen şarkıyı dinlerken,
Zaten 100'den fazla insan geri dönülmez bir şekilde yok olacak.
Bu hayatın senfonisi, yuvarlak uzay vatanının Orkestrası,
Milyarlarca arsa dokunuyor ve anlardan önce büyük bir melodiye dönüşüyor.
Ve bilet ile buraya gelen her yolcu kendi yerini buldu,
En eğlenceli planlarla bile, orkestraya karşı oynayamaz.
Geçmişten, iplikler kendilerini bir arapsaçı yaratarak gerilir,
Başka bir iplik gibi görünür ve yolların çatallarını çarparsınız.
Ama nereden geldin? Ve iplik görünmez oldu?
Sadece unutulmuş her saniyelik olayların bir pleksusu var.
Dmitry Gerashchenko
Benim için kim konuşuyor? Kim benim ellerimle seçim yapar?
Şifreyi yüzlerce kez değiştirdim, her bir kamerayı bantladım.
Gardırobum, çalma listem, kavramlarım ve alışkanlıklarım.
Bütün bu parçalar nereden geldi —benim kişiliğimi oluşturan her şey?
Bunun benim için yaratıldığını, sıfırdan özenle yetiştirildiğini sanıyordum.
Sadece kopyalayıp yapıştırmak için bilinçli olmadığım ortaya çıktı.
Okyanusta olduğu gibi benzersiz olduğunu düşündüm, hiç kimse henüz bir ada bulamadı,
Ama analiz ederken gözlerim bana kanıtladı - ben sadece yeniden bastım.
Yıkanmış distopyada olduğu gibi, finale yalvarır:
Etraftaki her şey sadece kopya ise, bir yerde orijinal olmalı.
Birinin eli kalemle shorkaya sayar ile doldurulur:
Bu utanç verici, bu pathos, kötü ya da iyi,
Bu trend, bu geçmiş, bu hepimize miras kaldı,
Bu çerçevede izin verilir ve bunun için merhamet yoktur.
Tüm bu yabancı gerçekler özgürleşiyor mu, yoksa büyülüyor mu?
Hangisi daha temiz olacak, benim yüzde yüzüm.