Guillaume Grand — Toi L'ange şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Guillaume Grand adlı sanatçının "Toi L'ange" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Si un ange passe, j’lui tirerai dans les ailes
Fallait m’aider avant à rester en selle
J’veux encore détester, j’veux trouver les gens cons
Même si j’sais qu'à mon âge, c’est plutôt moi le vieux con
J’veux juste un mot, un petit mot de plus
j’veux juste une pensée sur la vie, sur la vie, la vertu
J’veux sentir mes lilas même s’ils sont fanés
Emmener moi dehors, j’ai besoin d’respirer
Et toi j’te préviens l’ange, t’as pas intérêt d’passer
Là-haut c’est pour longtemps tu vas le regretter
Je veux aller dehors, je veux voir le décor
J’veux sentir mes fleurs, parait que ça sent la mort
J’veux pas d’explications sur ces choix hasardeux
Sur ces tirages au sort, ce coup de poker des dieux
J’me sentais tellement bien et ces petits malins, cette petite maline,
ce petit venin
Cette petite vermine m’a poignardé le corps
C’est quoi cette vie, ce sort, mais qu’est ce qu’elle a la mort!
C’est quoi, c’est pas rentable, mais merde j’suis pas coupable
Mais merde j’suis pas méchant
Peut-être mauvais amant
Et toi j’te préviens l’ange, t’as pas intérêt d’passer
Là-haut c’est pour longtemps tu vas le regretter
Je veux aller dehors, je veux voir le décor
J’veux sentir mes fleurs, parait que ça sent la mort
J’veux juste un mot, un petit mot de plus
j’veux juste une pensée sur la vie, sur la vie, la vertu
J’veux sentir mes lilas même s’ils sont fanés
Emmener moi dehors, paraît qu'ça sent meilleur
(Merci à Babouchkita pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Eğer bir melek geçerse, onu kanatlarından vururum.
Eyerde kalmama yardım etmeliydin.
Hala nefret etmek istiyorum, aptal insanları bulmak istiyorum
Bunu benim yaşımda bilsem de, daha çok yaşlı bir pislik olmak gibi.
Sadece bir kelime, bir kelime daha istiyorum.
Sadece hayat hakkında, hayat hakkında, Erdem hakkında bir düşünce istiyorum
Solmuş olsalar bile leylaklarımı koklamak istiyorum
Beni dışarı çıkar, nefes almalıyım.
Ve sen meleği uyarıyorum, gelmek zorunda değilsin
Orada uzun bir süre için pişman olacaksın
Dışarı çıkmak istiyorum, manzarayı görmek istiyorum
Çiçeklerimi koklamak istiyorum, ölüm gibi kokuyor gibi geliyor
Bu rastgele seçimler için herhangi bir açıklama istemiyorum.
Bu çekilişlerde, tanrıların bu poker atışı
Çok iyi hissettim ve bu küçük akıllı, bu küçük akıllı,
bu küçük zehir
O küçük haşarat vücudumu bıçakladı.
Bu hayat nedir, kader nedir, ama ölüm nedir!
Bu nedir, karlı değil, ama lanet olsun, suçlu değilim
Ama lanet olsun, kötü değilim.
Belki kötü bir sevgili
Ve sen meleği uyarıyorum, gelmek zorunda değilsin
Orada uzun bir süre için pişman olacaksın
Dışarı çıkmak istiyorum, manzarayı görmek istiyorum
Çiçeklerimi koklamak istiyorum, ölüm gibi kokuyor gibi geliyor
Sadece bir kelime, bir kelime daha istiyorum.
Sadece hayat hakkında, hayat hakkında, Erdem hakkında bir düşünce istiyorum
Solmuş olsalar bile leylaklarımı koklamak istiyorum
Beni dışarı çıkarırsan, daha güzel koktuğunu duydum.
(Bu sözler için Babushkita'ya teşekkürler)