Habakuk — Krzyk şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Habakuk adlı sanatçının "Krzyk" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Dlaczego wszyscy ludzie mają zimne twarze?
Dlaczego drążą w świetle ciemne korytarze?
Dlaczego ciągle muszę biec nad samym skrajem?
Dlaczego z mego głosu mało tak zostaje?
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Zatykam uszy swe!
Smugi w powietrzu i mój bieg Jak prądy niewidzialnych rzek
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
A! Zatykam uszy swe!
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!
Kim jest ten człowiek, który ciągle za mną idzie?
Zamknięte oczy ma i wszystko nimi widzi!
Wiem, że on wie, że ja się strasznie jego boję
Wiem, że coś mówi, lecz zatkałam uszy swoje!
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! czy ktoś zrozumie to?
Nie kończy się ten straszny most
I nic się nie tłumaczy wprost
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
A! czy ktoś zrozumie to?
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!
Mówicie o mnie, że szalona, że szalona!
Mówicie o mnie, ja to samo krzyczę o nas!
I swoim krzykiem przez powietrze drążę drogę
Po której wszyscy inni iść w milczeniu mogą…
Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Ktoś chwyta, woła — stój!
Lecz wiem, że już nadchodzi czas
Gdy będzie musiał każdy z nas
Uznać ten krzyk, ten krzyk, ten krzyk z Tych niemych ust
Za swój!!! Za swój!!!

Şarkı sözü çevirisi

Neden herkesin soğuk yüzleri var?
Neden karanlık koridorların ışığında?
Neden hala kenardan koşmalıyım?
Neden sesim bu kadar az kaldı?
Çığlık atıyorum, çığlık atıyorum, çığlık atıyorum!
Ah! Kulaklarımı kapatacağım!
Havadaki şeritler ve görünmez nehirlerin akıntıları gibi koşuyorum
Kendi çığlığım, kendi çığlığım beni sersemletiyor!
Ah! Kulaklarımı kapatacağım!
Kendi çığlığım, kendi çığlığım beni sersemletiyor!
Beni takip eden adam kim?
Gözleri kapalı ve her şeyi görüyor!
Ondan çok korktuğumu bildiğini biliyorum.
Bir şey söylediğini biliyorum ama kulaklarımı kapattım!
Çığlık atıyorum, çığlık atıyorum, çığlık atıyorum!
Ah! herkes anlayacak bunu?
Bu korkunç köprü bitmiyor
Ve hiçbir şey doğrudan açıklamıyor
Her şeyin ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci tabanı var!
Ah! herkes anlayacak bunu?
Her şeyin ikinci, üçüncü, dördüncü, beşinci tabanı var!
Benim hakkımda konuşuyorsun, deli, deli!
Sen benim hakkımda konuşuyorsun, ben de bizim için bağırıyorum!
Ve havadaki çığlığımla yolu açıyorum
Bundan sonra herkes sessizce olabilir…
Çığlık atıyorum, çığlık atıyorum, çığlık atıyorum!
Ah! Birisi kapıyor, çağırıyor-dur!
Ama zamanın yaklaştığını biliyorum.
Her birimiz ne zaman olacak
Bu çığlığı, bu çığlığı, bu aptal ağızlardan gelen çığlığı kabul et
Kendi şerefine!!! Kendi şerefine!!!