Hail the Sun — Dead Messages şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Hail the Sun adlı sanatçının "Dead Messages" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

I don’t know why, but sometimes I wonder deeply
what I would do if you passed away.
I thinks of words. (Think of words)
Words that I wish I told you by the end.
Dead messages I can still say to you.
Why should I sit with fear?
We all know that tragedies are never fair.
Wait, do I have an issue?
Dreaming you’re gone just to see if I miss you.
No! NO! It hurts to imagine:
Letting go and wearing black the day we know you’re NEVER COMING HOME!
WHO DECIDES IT’S OUR TURN TO GO? WHO DECIDES?
Live, because you’re dying. (Quickly)
I’m still trying.
(We don’t really know) No! Life is a show, and tragedies are never fair.
We’re all given a script that’s been written. (BLINDLY, BLINDLY)
Unaware of who will be.
Who will be cast?
Who will be cast to come home?
Time can be unforgiving.
Status quo on the living.
(Unknown) What will I
(Second home) most remember
(Buried) from our time
(Unexposed) spent together?
When am I to go?
Who’ll be there to notice?
Will I go alone?
Who’ll be there?
(Who'll write my obituary once I find the cemetery?)
Live, because your dying. (Quickly)
I’m still trying.
(We don’t really know.) No! Life is a show, and tragedies are never fair.
We’re all given a script that’s been written. (BLINDLY, BLINDLY)
Unaware of who will be.
Whoi will be cast?
Who will be cast out?
I don’t know why, but sometimes I wonder deeply
what you would do if I passed away.

Şarkı sözü çevirisi

Nedenini bilmiyorum, ama bazen derinden merak ediyorum
eğer vefat edersen yaparım.
Kelimeleri düşünüyorum. (Kelimeleri düşünün)
Keşke sonuna kadar söyleseydim.
Sana hala söyleyebileceğim ölü mesajlar.
Neden korkuyla oturayım ki?
Hepimiz trajedilerin asla adil olmadığını biliyoruz.
Bekle, bir sorunum mu var?
Seni özleyip özlediğimi görmek için gittiğini hayal ediyorum.
Hayır! HAYIR! Hayal etmek acıtıyor:
Eve asla DÖNMEYECEĞİNİ bildiğimiz gün siyah giyip gitmesine izin ver!
GİTME SIRAMIZIN BİZİM OLDUĞUNA KİM KARAR VERDİ? KİM KARAR VERİYOR?
Yaşa, çünkü ölüyorsun. (Hızla)
Hala deniyorum.
(Gerçekten bilmiyoruz) Hayır! Hayat bir şovdur ve trajediler asla adil değildir.
Hepimize yazılmış bir senaryo verildi. (KÖRÜ KÖRÜNE, KÖRÜ KÖRÜNE)
Kim olacağını bilmeden.
Kim rol alacak?
Eve gelmek için kim atılacak?
Zaman affetmez olabilir.
Yaşamak için statüko.
(Bilinmeyen) ne yapacağım
(İkinci ev) en çok hatırlayın
(Gömülü) zamanımızdan
Birlikte mi geçirdin?
Ne zaman gideceğim?
Orada kim fark edecek?
Yalnız mı gideceğim?
Kim orada olacak?
(Mezarlığı bulduğumda ölüm ilanımı kim yazacak?)
Senin yüzünden ölüyor canlı. (Hızla)
Hala deniyorum.
(Aslında biz de bilmiyoruz. Hayır! Hayat bir şovdur ve trajediler asla adil değildir.
Hepimize yazılmış bir senaryo verildi. (KÖRÜ KÖRÜNE, KÖRÜ KÖRÜNE)
Kim olacağını bilmeden.
Whoı dökme olacak?
Kim kovulacak?
Nedenini bilmiyorum, ama bazen derinden merak ediyorum
eğer vefat edersem yapar mısın.