Hank Thompson — I Recall a Gypsy Woman şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Hank Thompson adlı sanatçının "I Recall a Gypsy Woman" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Silver coins that jingle jangle,
Fancy shoes that dance in time.
Oh, the secrets of her dark eyes,
They did sing a gypsy rhyme.
Yellow clover in tangled blossoms,
In a meadow, silky green.
Where she held me to her bosom,
Just a boy of seventeen.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
Soft breezes blow from fragrant meadows,
And stir the darkness in my mind.
Oh, gentle woman, you sleep beside me;
Little know who haunts my mind.
Gypsy lady, I hear your laughter,
And it dances in my head.
While my tender wife and babies,
Slumber softly in their beds.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.
I recall a gypsy woman,
Silver spangles in her eyes.
Ivory skin against the moonlight,
And the taste of life’s sweet wine.

Şarkı sözü çevirisi

Jingle jangle Gümüş paralar,
Zaman içinde dans eden süslü ayakkabılar.
Oh, karanlık gözlerinin sırları,
Çingene şiiri söylediler.
Karışık çiçek salkımlarında sarı yonca,
Bir çayırda, ipeksi yeşil.
Beni göğsüne tuttuğu yer,
Sadece on yedi yaşında bir çocuk.
Çingene bir kadın hatırlamıyorum ,
Gözlerinde Gümüş pullar var.
Ay ışığına karşı Fildişi derisi,
Ve hayatın tatlı şarabının tadı.
Yumuşak esintiler kokulu çayırlardan üflenir,
Ve zihnimdeki karanlığı karıştırıyorum.
Ah, nazik kadın, yanımda uyuyorsun.;
Aklımdan çıkmıyor kim az biliyor.
Çingene Bayan, kahkahalarınızı duyuyorum,
Ve kafamda dans ediyor.
İhale karım ve bebeklerim,
Yataklarında usulca uyu.
Çingene bir kadın hatırlamıyorum ,
Gözlerinde Gümüş pullar var.
Ay ışığına karşı Fildişi derisi,
Ve hayatın tatlı şarabının tadı.
Çingene bir kadın hatırlamıyorum ,
Gözlerinde Gümüş pullar var.
Ay ışığına karşı Fildişi derisi,
Ve hayatın tatlı şarabının tadı.