Hanne — Pistolero şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Hanne adlı sanatçının "Pistolero" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Vain salaa ja kuiskaten nimen sen kuulin,
sen enempää hänestä tiedetty ei.
Ja jäljetkin lakaisi sateet ja tuuli
ne kivistä polkua vuorille vei.
Hän aseella kirjoitti itselleen lain.
Sen mukaan hän eli, sen noudatti vain.
Hän jokaisen rihmankin rikkailta vei
ja köyhille jakoi, jos tarvinnut ei.
Tuon Pistoleron
maine vieläkin muistetaan.
Hälle päätäkin puistetaan,
löydy vertaista ei.
Tuon Pistoleron
katse hurmasi naiset kai.
Jos hän tahtoi hän heidät sai,
sitten vuorille vei.
Hän rakasti hetken, se hänelle riitti
ja jokaisen takaisin kotiinsa toi.
Ja helläksi jokainen myöhemmin kiitti,
hän salaiset unelmat todeksi loi.
Niin miehet hän vihasta sekaisin sai
ja naiset, he unissa toivoivat kai:
Jos kerran ees saapuisi kohdalle hän
ja näkisi hymynsä viettelevän.
Tuon Pistoleron
maine vieläkin muistetaan.
Hälle päätäkin puistetaan,
löydy vertaista ei.
Tuon Pistoleron
katse hurmasi naiset kai.
Jos hän tahtoi hän heidät sai,
sitten vuorille vei.
Aa-aa-aa-aa-aa-aa Pistole-Pistolero.
Itse teki mitä tahtoi.
Häntä kiinni saatu ei.
Aa-aa-aa-aa-aa-aa Pistole-Pistolero.
Yksin kuolla myöskin mahtoi,
hautaan salaisuuden vei.
Hän taruissa elää, ne eivät voi kuolla.
Nää seikkailut monissa lauluissa soi.
Ja ehkä hän tietoisen toisella puolla
nyt tänäänkin ryöstää ja rakastaa voi.
Yötuulet kun vuorilla viimoina soi,
niin hevosen laukkaavan kuulla myös voi.
Hän aaveena vuorilla ratsastaa kai
tai harhan sen unelmat aikaan vain sai.
Tuon Pistoleron
maine vieläkin muistetaan.
Hälle päätäkin puistetaan,
löydy vertaista ei.
Tuon Pistoleron
katse hurmasi naiset kai.
Jos hän tahtoi hän heidät sai,
sitten vuorille vei.
Aa-aa-aa-aa-aa-aa Pistole-Pistolero.
Itse teki mitä tahtoi.
Häntä kiinni saatu ei.
Aa-aa-aa-aa-aa-aa Pistole-Pistolero.
Yksin kuolla myöskin mahtoi,
hautaan salaisuuden vei.
Şarkı sözü çevirisi
Sadece gizlice ve fısıldayarak bu ismi duydum,
onun hakkında bildikleri tek şey bu.
Ve izler yağmur ve rüzgarı süpürdü.
dağlara kayalık bir yol izlediler.
Kendisi için bir yasa yazmak için silah kullandı.
Buna göre, o yaşadı, sadece itaat edildi.
Zenginlerin her birini elinden aldı.
ve fakirlere, eğer mecbur olmasaydın.
Sana priz getireyim.
şöhret hala hatırlanıyor.
Ben de düğün için kafamı sallayacağım.,
eşleşme yok.
Sana priz getireyim.
Sanırım bu bakış bayanları büyüledi.
Eğer onları isteseydi onları aldı ,
sonra seni dağlara götürdü.
Bir süre sevdi. bu onun için yeterli oldu.
ve herkes evine geri döndü.
Ve İhale herkese daha sonra teşekkür etti,
gizli rüyaları gerçeğe dönüştürdü.
Adamlar onu bu şekilde kızdırdı.
ve kadınlar, hayal kuruyorlardı, sanırım:
Eğer bir kez ees ona gelseydi
ve gülümsemesinin baştan çıkarıldığını görmek.
Sana priz getireyim.
şöhret hala hatırlanıyor.
Ben de düğün için kafamı sallayacağım.,
eşleşme yok.
Sana priz getireyim.
Sanırım bu bakış bayanları büyüledi.
Eğer onları isteseydi onları aldı ,
sonra seni dağlara götürdü.
Aa-aa-Aa-aa-Aa Tabanca.
İstediği şeyi yaptı.
Onu yakalamadılar.
Aa-aa-Aa-aa-Aa Tabanca.
Yalnız ölmek için de,,
sırrı mezara götürdün.
O lore yaşıyor, onlar ölemez.
Bu maceralar birçok şarkıda oynanır.
Ve belki de bilerek diğer tarafta
bugün bile tereyağını soyup sevebilirsin.
Dağlar çaldığında gece rüzgarları,
bir atın dörtnala koştuğunu da duyabilirsin.
Sanırım dağlarda bir hayalet.
ya da bunun sadece bir rüya olduğu yanılsaması.
Sana priz getireyim.
şöhret hala hatırlanıyor.
Ben de düğün için kafamı sallayacağım.,
eşleşme yok.
Sana priz getireyim.
Sanırım bu bakış bayanları büyüledi.
Eğer onları isteseydi onları aldı ,
sonra seni dağlara götürdü.
Aa-aa-Aa-aa-Aa Tabanca.
İstediği şeyi yaptı.
Onu yakalamadılar.
Aa-aa-Aa-aa-Aa Tabanca.
Yalnız ölmek için de,,
sırrı mezara götürdün.