Horacio Salgan & Su Orquesta Tipica — Margarita Gauthier şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Horacio Salgan & Su Orquesta Tipica adlı sanatçının "Margarita Gauthier" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Música: Joaquín Mora
Letra: Julio Jorge Nelson
Hoy te evoco emocionado, mi divina Margarita
Hoy te añoro en mis recuerdos, ¡oh, mi dulce inspiración!
Soy tu Armando, el que te clama, mi sedosa muñequita
El que te llora… el que reza, embargado de emoción
El idilio que se ha roto me ha robado paz y calma
Y la muerte ha profanado la virtud de nuestro amor
¡Para qué quiero la vida… si mi alma destrozada
Sufre una angustia suprema… vive este cruento dolor
Hoy de hinojos en la tumba donde descansa tu cuerpo
He brindado el homenaje que tu alma suspiró;
He llevado el ramillete de camelias ya marchitas
Que aquel día me ofreciste como emblema de tu amor
Al ponerlas junto al lecho donde dormías tranquila
Una lágrima muy tierna de mis ojos descendió
Y rezando por tu alma, mi divina Margarita
Un sollozo entrecortado en mi pecho se anidó
Nunca olvido aquella noche que besándome en la boca
Una camelia muy frágil de tu pecho se cayó;
La tomaste tristemente, la besaste como loca
Y entre aquellos pobres pétalos, una mancha apareció
¡Era sangre que vertías! ¡Oh, mi pobre Margarita!
Eran signos de agonía… eran huellas de tu mal
Y te fuiste lentamente, vida mía, muñequita
Pues la Parca te llamaba con su sorna tan fatal

Şarkı sözü çevirisi

Joaquín Mora Tarafından Müzik
Şarkı Sözleri: Julio Jorge Nelson
Bugün sana heyecanlı diyorum, ilahi Margarita
Bugün seni anılarımda özlüyorum, oh, tatlı ilhamım!
Ben senin Armando'sun, seni arayan, ipeksi bebeğim
Hiç kimse sana yas tutuyor ... dua eden, duygu ile ele geçirilen
Kırılan İdil beni huzur ve sükunetten mahrum etti
Ve ölüm aşkımızın erdemine saygısızlık etti
Neden hayat istiyorum ?.. eğer ruhum paramparça olursa
Büyük bir ıstırap çekiyor ... bu kanlı acıyı yaşıyor
Bugün vücudunuzun dinlendiği mezarda şişlik
Haraç verdim, ruhun iç çekti.;
Zaten solmuş kamelya buketi getirdim
O gün bana aşkının amblemi olarak teklif ettin.
Onları sessizce uyuduğun yatağa koyarak.
Gözlerimden çok hassas bir gözyaşı indi
Ve ruhun için dua ediyorum, ilahi Margarita
Göğsümde kırpılmış bir hıçkırık sokuldu
Beni ağzımdan öpen geceyi asla unutmayacağım.
Göğsünden çok kırılgan bir kamelya düştü;
Onu ne yazık ki aldın, deli gibi öptün.
Ve bu zavallı yapraklar arasında bir nokta ortaya çıktı
Döktüğün kandı! Zavallı Margarita!
Onlar acı işaretleriydi ... onlar senin kötülüğünün izleriydi.
Ve yavaş yavaş gittin, hayatım, küçük bebek
Çünkü Parca seni çok ölümcül kurnazlığıyla çağırdı.