Ice T — Ya Shoulda Killed Me Last Year şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Ice T adlı sanatçının "Ya Shoulda Killed Me Last Year" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

{Before I go, I’d like to say a few things
This album was completed on January fifteenth, nineteen ninety-one
By now the war has probably started
And a whole bunch of people have probably died
Out there in the desert over some bullshit
There’s a war goin' on right now in my neighborhood
But I can’t really determine which one’s worse
I think the one that we are all fightin' is fucked up And that’s the war inside out brains, you know}
{But, uh, I feel bad about all the brothers
And sisters gettin' pulled right out of their neighborhoods
All the cities and small towns in America
That go over there and fight for that bullshit
That most of them don’t really have anything to do with
So, I gotta send peace out to them
Also peace out to all my homies in jail
Brothers that are dead locked up right here on earth}
{Talkin' about the brothers in Solidad, San Quetin
All the way up to Pelicans Bay, Tracy, Chino
And all my homeboys out there in the East Coast lockdown facilities
I’m talkin' about Clinton, Rikers, Jolead
You know, every prison in the whole fuckin' world, man
That’s like, you know, that’s all bullshit, you know
They say slavery has been abolished except for the convicted felon
You’ll need to think about that
That lets you know what the fuckin' constitution is really about, you know
A lot of my homeboys have been locked down
My whole entire career and that’s some bullshit}
{So for them from the Rhyme Syndicate and Ice-T, I’d like to send
This special shout out, 'Fuck the police, fuck the F.B.I., fuck the D.E.A.
Fuck the C.I.A., fuck Tipper Gore, Bush and his cripple bitch'
This is Ice-T, I’m out of here, told you, you should’ve killed me last year}

Şarkı sözü çevirisi

{Gitmeden önce, birkaç şey söylemek istiyorum
Bu albüm on beşinci, on dokuz doksan bir Ocak'ta tamamlandı
Şimdiye kadar savaş muhtemelen başladı
Ve bir sürü insan muhtemelen öldü
Çölde bazı saçmalıklar için
Şu anda mahallemde bir savaş var.
Ama hangisinin daha kötü olduğunu anlayamıyorum.
Bence hepimizin savaştığı şey berbat ve bu da beyinleri tersyüz eden bir savaş.}
{Ama, uh, tüm kardeşler için kötü hissediyorum
Ve kızkardeşler mahallelerinden çıkarılıyor
Amerika'daki tüm şehirler ve küçük kasabalar
Oraya git ve bu saçmalık için savaş
Bunların çoğunun gerçekten hiçbir ilgisi yok
Bu yüzden onlara barış göndermeliyim.
Ayrıca hapishanedeki tüm arkadaşlarıma barış
Ölü kardeşler burada, yeryüzünde kilitli}
{Solidad, San Quetin kardeşlerden bahsediyoruz
Pelicans Bay, Tracy, Chino'ya kadar
Ve tüm kankamlar Doğu Yakası tecrit tesislerinde.
Clinton, Rikers, Jolead'den bahsediyorum.
Biliyor musun, dünyadaki her hapishane, dostum.
Böyle bir şey, biliyorsun. bu çok saçma, biliyorsun
Mahkum edilen suçlu hariç köleliğin kaldırıldığını söylüyorlar.
Bu konuda düşünmek gerekir
Bu, anayasanın gerçekte ne hakkında olduğunu bilmenizi sağlar.
Arkadaşlarımın çoğu kilitlendi.
Tüm kariyerim ve bu saçmalık}
{Bu yüzden Rhyme Syndicate ve Ice-T'den onlar için göndermek istiyorum
Bu özel bağırış, 'polisi siktir et, Fbı'ı siktir et, D. E. A'yı siktir et
Cıa'yi sikeyim, Tipper Gore'u, Bush'u ve sakat orospusunu sikeyim.
Bu Ice-T, ben gidiyorum, sana söyledim, geçen yıl beni öldürmeliydin}