Imperial Vengeance — Trinovantes şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Imperial Vengeance adlı sanatçının "Trinovantes" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

The wetlands morning light reveals a distant glimmer — sun on spears
And shields, and thus we stand transfixed 'pon radiance that seemed so fair
Within the range of mortal sight.
«Arweddwr chan 'r torc ag chreuau cara
Danio 'n ddialgar fam, 'r achubwr chan 'n cenedl»
They came upon the East wind’s keen, their sails hung high against the masts
Of mighty galleys, moving fast through waters that at once did seem
To guard our heartland, home and shore: this green and blessed realm.
The Angel isle, through sword and helm was 'ere so defended,
'Gainst invaders from the foreign shore.
«Arweddwr chan 'r torc ag chreuau cara
Danio 'n ddialgar fam, 'r achubwr chan 'n cenedl
And thus the seers' words did speak
Of a wolf cub snatched and borne on high,
By Eagles who at once did cry their lonely call from darkening skies,
And yet the grey child did survive, the thousand fathom fall to earth.
And thus an empire great was built upon the blood of untold numbers
Spilled, forever in the name of Rome:
And when they brought both sword and brand unto our Isle, our motherland,
There didst so rise our goddess bright with burning eyes,
Whose anger bought such dread and clamour; striking fear unto the foe.
Purge the unclean through fire and cross — Impale the heretics — desecrate
their gods
Burn out the memory of the whip-scarred backs — And the years we spent beneath
the heel.
We march upon the wings of night, with deadly blessing, 'gainst the blight that
dwells
Within the once strong walls of great Camuludonum.
The infants cries and warriors screams
The sound and airs do haunt the dreams of the distant tyrant as he cowers
Behind the outstreched bloody arm of war.
Screams heard in the Senate House — The witch-tongue of the wild.
When mothers rave and howl and crave: Their vengeance on their children dead,
defiled.
They put false trust in mighty walls in towers of indomitable stone
The words of the seer now doomfully clear, the cowering wolf revealed as Rome.
The heroine of the Age has passed but will rise again once more
When the tides of time are flowing fast and fall upon our shore

Şarkı sözü çevirisi

Sulak alanlar sabah ışığı uzak bir ışıltı ortaya çıkarır — mızraklar üzerinde güneş
Ve kalkanlar, ve böylece çok adil görünüyordu 'pon parlaklık transfixed durmak
Ölümlülerin görüş alanı içinde.
"Arweddwr Chan' r tayk ag chreuau cara
Danio ' n ddialgar fam, 'r achubwr chan' n cenedl»
Doğu rüzgarının esintisine rastladılar, yelkenleri direklere asıldı
Güçlü kadırgaların, bir anda görünen sularda hızlı hareket eden
Kalbimizi, evimizi ve kıyımızı korumak için: bu yeşil ve kutsanmış bölge.
Melek Adası, kılıç ve dümen sayesinde çok savunuldu,
Yabancı kıyıdan gelen işgalcilere karşı.
"Arweddwr Chan' r tayk ag chreuau cara
Danio ' n ddialgar fam, 'r achubwr chan' n cenedl
Görenlerin sözleri böyle konuşurdu.
Bir kurt yavrusu kaptı ve yüksek borne,
Kartallar tarafından bir kerede yalnız çağrılarını karartan gökyüzünden ağladı,
Ve yine de gri çocuk hayatta kaldı, bin fathom dünyaya düştü.
Ve böylece anlatılmamış sayıların kanı üzerine büyük bir imparatorluk inşa edildi
Roma adına sonsuza dek döküldü:
Bizim ve adamızı şöyle iki kılıç ve marka getirdiklerinde, vatan,
Yani tanrıça parlak yanan gözlerle artış kader ,
Bu düşman dediler öfke, bu korku ve susuzluğu alınmış; çarpıcı korku.
Kirleri ateşten arındırın ve sapkınları çaprazlayın-saygısızlık edin
onların tanrıları
Yanık kırbaç bellek dışarı-yaralı sırt — Ve yıl boyunca biz yeraltında
topuklu.
Gecenin kanatlarının üzerinde yürüyoruz, ölümcül bir nimetle, ' bu yanıklığa karşı
yaşıyor
Büyük Camuludonum'un bir zamanlar güçlü duvarları içinde.
Bebekler ağlıyor ve savaşçılar çığlık atıyor
Ses ve hava, uzak bir tiranın hayallerini gerçekten takip ediyor.
Savaşın kanlı kolunun arkasında.
Senato evinde çığlıklar duyuldu-vahşi cadı dili.
Anneler öfkelendiğinde, uluyan ve özlem duyduğunda: ölü çocuklarına intikamları,
kirletiyordu.
Güçlü duvarlara, Yılmaz taş kulelere yanlış güveniyorlar.
Kahinin sözleri şimdi doomfully açık, cowering kurt Roma olarak ortaya çıktı.
Çağın kahramanı geçti ama bir kez daha yükselecek
Zamanın gelgitleri hızla akarken ve kıyımıza düştüğünde