Ivano Fossati — Il battito şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ivano Fossati adlı sanatçının "Il battito" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Dateci parole poco chiare
quelle che gli italiani non amano capire…
Basta romanzi d’amore, ritornelli
spiegazioni, interpretazioni facili…
Ma teorie complesse e oscure, lingue lontane servono…
Pochi significati, titoli, ideogrammi, insegne, inglese, americano slang.
Senza studiare senza fiatare basta intuire che èanche troppo…
Colpo d’occhio èquello che ci vuole uno sguardo rapido
Il nostro suono, il nostro suono èun battito…
Parole incomprensibili siano le benvenute cosìaffascinanti
cosìconsolanti… Non ènemmeno umiliante non capirle anzi cosìriposante
Dopo tanto teatro dopo tante guerre
dopo tanti libri dopo tanto cammino
dopo tante bugie dopo tanto amore
dopo tanti secoli
Mai piùcanzoni in italiano greco slavo
poca letteratura, brevi racconti al massimo, scrittori intraducibili,
relazioni elementari, poeti ermetici…
Tv irreversibile, con accenti diversi con accenti diversi…
Esotici.
Ora davvero basta con la trasparenza voglio una cultura davvero sottostante
davvero inapparente e soprattutto per sempre…
Voglio essere ricordato nella prossima era
come un glaciale geroglifico
come un bassorilievo
come un graffito inesplicabile perchédel tutto inutile…
Dateci le parole poco chiare quelle che gli italiani non amano capire,
costruiremo una nuova cultura rapida ed estetica
E il pensiero saràun colore, il colore saràun suono, il nostro suono un battito.
E il pensiero saràun minuto, il minuto un suono, il nostro suono un battito…
(Grazie a Giusi per questo testo)
Şarkı sözü çevirisi
Bize belirsiz kelimeler verin
İtalyanların anlamak istemediği şeyler…
Yeter aşk romanları, nakarat
açıklamalar, kolay yorumlar…
Ancak karmaşık ve belirsiz teoriler, uzak diller hizmet eder…
Birkaç anlam, başlık, ideogram, amblem, İngilizce, Amerikan argo.
Nefes almadan çalışmadan, sadece bunun da çok fazla olduğunu tahmin et…
Bir bakışta hızlı bir bakış alır
Bizim sesimiz, bizim sesimiz bir ritim…
Anlaşılmaz kelimeler hoş karşılanırbüyüleyici
çok rahatlatıcı ... onları anlamamak daha az aşağılayıcı değil.
Çok fazla tiyatrodan sonra çok fazla savaştan sonra
çok fazla kitaptan sonra çok fazla yolculuktan sonra
çok fazla yalandan sonra çok fazla sevgiden sonra
yüzyıllar sonra
İtalyan Yunan Slav dilinde Mai piùcanzoni
küçük edebiyat, en çok kısa öyküler, çevrilemez yazarlar,
temel ilişkiler, hermetik şairler…
Farklı aksanlarla farklı aksanlarla geri dönüşü olmayan Tv…
Egzotik.
Şimdi şeffaflık ile gerçekten yeterli gerçekten altta yatan bir kültür istiyorum
gerçekten anlaşılmaz ve özellikle sonsuza kadar…
Bir sonraki çağda hatırlanmak istiyorum.
hiyeroglif bir buzul gibi
bir kısma olarak
açıklanamayan bir grafiti olarak, çünkü her şey işe yaramaz…
Bize İtalyanların anlamayı sevmediği belirsiz kelimeleri verin,
yeni, hızlı ve estetik bir kültür inşa edeceğiz
Ve düşünce bir renk olacak, renk bir ses olacak, sesimiz bir ritim olacak.
Ve düşünce bir dakika olacak, dakika bir ses, sesimiz bir vuruş olacak…
(Bu metin için Giusi'ye teşekkürler)