Jana Werner — Belles Lied: "Unsere Stadt" şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jana Werner adlı sanatçının "Belles Lied: "Unsere Stadt"" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Unsere Stadt ist ein ruhiges Dörfchen
Jeder Tag bringt das selbe nur
Unsere Stadt voller kleiner Leute
Stets borniert und stur
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Da ist der Bäcker wie an jedem Morgen
Mit seinen Broten hier zur stell
So geht’s Tag aus Tag ein
Seit wir hier trafen ein
In der Stadt am End der Welt
Guten Morgen, Belle!
Guten Morgen, Monsieur!
Wohin des Weges?
Zum Buchhändler. Ich habe gerade die wundervollste Geschichte
Zu Ende gelesen, über eine Bohnenranke und einen Riesen und…
Das ist schön. MARIE die BAGUETTES, aber schnell!
Seht sie euch an, die Kleine ist doch seltsam!
Verwirrt, zerstreut und ganz speziell
Lässt sich auf niemand ein
Steckt voll Phantastereien
Keine Frage, sie ist komisch diese Belle!
Bonjour
Bonjour
Grüß die Familie
Bonjour
Bonjour
Grüß mir dein Weib!
Verkauf mir Eier!
Sind viel zu teuer!
Es geht doch nicht das ich hier länger bleib!
Ah, Belle!
Guten Morgen! Ich möchte das geliehene Buch zurück geben
Schon ausgelesen?
Ich konnte es nicht aus der Hand legen. Haben Sie etwas Neues?
Haha, Seit gestern?
Das macht doch nichts. Ich leihe mir… dieses hier!
Dieses hier? Aber du hast es schon zweimal gelesen!
Das ist mein Lieblingsbuch. Ferne Länder, mutige Schwertkämpfer
Verzauberung, ein verkleideter Prinz…
Wenn du es wirklich so gern hast, dann gehört es dir
Aber Monsieur
Ich bestehe darauf
Vielen Dank, ich danke Ihnen viel Mals!
Seht sie euch an, ist sie nicht eigentümlich!
Sind Sie wohl glücklich Mademoiselle?
Mit verträumten weitem Blick!
Und ein Buch findet sie schick
So ein Rätsel für uns alle diese Belle
Ach, ist das nicht erstaunlich?
Es ist mein Lieblingsbuch
Komm doch herbei
Hier trifft sie ihren Prinzen
Doch noch weiß sie’s nicht
Entdeckt’s erst in Kapitel drei
Ist doch kein Wunder das ihr Name Schönheit
Wenn sie so strahlend leuchtet hell
Aber hinter der Fassad
Ist sie fürcht ich ziemlich fad
In keiner Weise gleicht sie uns
Wer wagt denn den Vergleich mit uns
In keiner Weise gleicht sie uns die Belle
Mann, du hast nicht einmal vorbei geschossen, Gaston
Du bist der größte Jäger auf der ganzen Welt
Ich weiß
Kein lebendes Tier hat eine Chance gegen dich
Hahaha und bestimmt auch kein einziges Mädchen
Das ist wahr Lefou. Und ich habe mein Auge auf die da geworfen
Die Tochter des Erfinders?
Sie ist es, die glückliche die ich heiraten werde
Aber sie ist…
Das schönste Mädchen der Stadt!
Ich weiß ja, aber…
Deshalb ist sie die Beste, und verdiene ich etwa nicht die Beste?
Aber natürlich, sicher verdienst du sie, aber…
Als ich zum ersten Mal sie traf, sie ansah
Sagte ich «wie schön, verlieb dich schnell»
In der Stadt da gibt’s nur dich
Bist genauso hübsch wie ich
Darum mach ich sie zu meiner Frau, die Belle
Da geht er hin! Wie wohlgeraten!
Monsieur Gaston, ist er nicht toll?
Schweigt still, mein Herz!
Ich kann kaum Atmen!
Für mich ist er ein stattlicher Apoll
Es geht doch nicht, dass ich hier länger bleib!
Habt acht, schon bald wird diese Belle mein Weib
Da läuft sie hin, das Mädchen ist doch seltsam!
Ne ganz besondre Mademoiselle!
So ein Jammer und ne Last
Dass sie nicht zu uns passt!
Vielleicht weiß sie gar nicht was sie will
Sehr hübsch doch mit ganz eignem Stil
Aber wirklich für uns sehr skurril, die Belle!
Şarkı sözü çevirisi
Kasabamız sessiz bir köydür
Her gün sadece aynı şeyi getiriyor
Şehrimiz küçük insanlarla dolu
Her zaman dar görüşlü ve inatçı
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Her sabah olduğu gibi fırıncı var
Ekmekleri burada kürsüye çıkıyor.
Her geçen gün nasıl gidiyor
Buraya geldiğimizden beri
Dünyanın sonundaki şehirde
Günaydın, Belle!
Günaydın Mösyö!
Nereye gidilir?
Kitapçı İçin. Ben sadece en güzel hikaye var
Bir fasulye sapı ve bir dev hakkında sonuna kadar okuyun ve…
Çok güzel. MARİE baget, ama çabuk!
Ona bak, küçük olan garip!
Şaşkın, dağınık ve çok özel
Kimse alır ilgili
Fanteziler dolu
Hiç şüphe yok, o bu Belle komik!
Bonjour
Bonjour
Aileyi selamla
Bonjour
Bonjour
Karını selamla!
Bana yumurta sat!
Çok pahalı!
Burada daha fazla kalmam mümkün değil!
Ah, Belle!
Günaydın! Ödünç alınan kitabı iade etmek istiyorum.
Zaten okudun mu?
Elimi dışarı koyamam. Yeni bir şeyin mi var?
Haha, dünden beri mi?
Bunun bir önemi yok. Ödünç alıyorum... biri bu!
Bir bu? Ama zaten iki kez okudun!
Bu benim en sevdiğim kitap. Uzak topraklar, cesur kılıç ustaları
Büyü, kılık değiştirmiş bir prens…
Eğer gerçekten çok seviyorsan, o zaman senin
Ama Mösyö.
Israr ediyorum
Teşekkür ederim, birçok kez teşekkür ederim!
Ona bak, o tuhaf değil!
Mutlu musunuz, Matmazel?
Rüya gibi geniş görüş ile!
Ve şık bulduğu bir kitap
Hepimiz için böyle bir bulmaca bu Belle
Oh, ne harika değil mi?
En sevdiğim kitaptır
Buraya gel
Burada Prensiyle tanışıyor
Ama hala bilmiyor.
Üçüncü bölümde keşfedin
Şaşılacak bir şey yok onun adı güzellik
Çok parlak parladığında
Ama cephenin arkasında
Korkarım çok mülayim.
Hiçbir şekilde bize benzemez
Kim bizimle karşılaştırmak için cesaret
Hiçbir şekilde bize Belle benzemez
Dostum, ateş bile etmedin Gaston.
Sen dünyanın en büyük avcısısın.
Biliyorum
Yaşayan hiçbir hayvan size karşı bir Şansı var
Hahaha ve kesinlikle tek bir kız değil
Bu gerçek Lefou. Ve gözümü onlara attım.
Mucidin kızı mı?
Evleneceğim şanslı kişi o.
Ama o …
Şehirdeki en güzel kız!
Biliyorum ama…
Bu yüzden o en iyisi ve ben en iyisini hak etmiyor muyum?
Ama, elbette, elbette, bunu hak ediyorsun, ama…
Onunla ilk tanıştığımda bana baktı.
"Ne kadar güzel, aşık çabuk düşeceğini söyledim »
Şehirde sadece sen varsın
Benim kadar güzeller.
Bu yüzden onu karım yapıyorum, Belle
İşte gidiyor! Ne kadar iyi tavsiye!
Mösyö Gaston, harika değil mi?
Benim sessiz kalp!
Zor nefes alıyorum!
Benim için o görkemli bir Apollo
Burada daha fazla kalamam!
Dikkatli ol, yakında bu Belle benim karım olacak
İşte gidiyor, kız garip!
Ne çok özel Matmazel!
Böyle bir utanç ve bir yük
Bu bize uygun değil!
Belki de ne istediğini bilmiyor.
Çok güzel ama kendi tarzı ile
Ama gerçekten bizim için çok tuhaf, Belle!