Ярмак — Маленький принц şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Ярмак adlı sanatçının "Маленький принц" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Хорошо там, где нас нет.
Где не оставили след от комплексов и страха.
Стаев, комплексов ракет.
Вон нож и пистолет, пойди себе, найди добычу.
Орем и бычим, агрессия тут, как обычай.
Куча первобытных привычек, нервы, инстинкты, кличи.
Мы получив обличий потеряли неприличий.
Любим меха из дичи, души в котлах горят.
В цехах мы сами душим совесть так, как душат соболят.
Нас нигде не ждут, нам везде не рады.
Мы всё сначала разбомбим, потом пройдем парадом.
Мы паразиты еще те, попробуй возрази ты.
От нас разит войной, спаси наших детей Изида.
И все, что мы наворотили — все запишется.
И мы пытаемся поймать за бороду Всевышнего.
Нам немало дали понять, что мы там лишние.
Нам всегда мало — земли и капитала.
Тот, кто не имеет чести — зачастую правит балом.
Я понял, проблема в нашем эгоизме.
Мы все слишком корыстны, мерзкие организмы.
Не знаю, что нам далее за предназначением.
Предам учению, мы как зверье в среде влечения.
Коран и Библия всех не спасет, придет пора платить.
Как будто дьявол во плоти пришел весь мир поработить.
Нам нужны новые колонии, гармония нарушена, борьба за гегемонию.
Тут где ирония, но люди покупают броник.
Тут на троне тот, у кого больше зла в патроне.
Как Гиллилей, не отрекусь от всех учений.
И пусть вся моя жизнь обречена лишь на мучения.
Ты хоть запри Экзюпери, во мне заноза.
Я тот маленький, наивный принц, что ищет свою розу.
Şarkı sözü çevirisi
Biz olmadığımız yerde iyi.
Komplekslerden ve korkudan iz bırakmadıkları yer.
Sürüler, füze kompleksleri.
Orada bir bıçak ve bir silah var, git kendine av bul.
Orem ve boğa, saldırganlık burada, özel olarak.
Bir sürü ilkel alışkanlık, sinirler, içgüdüler, çığlıklar.
Kılık değiştirdik.
Oyundan kürkleri seviyoruz, kazanlardaki ruhlar yanıyor.
Dükkanlarda, kendimizi samurların boğduğu şekilde vicdanımızı boğuyoruz.
Hiçbir yerde bizi beklemiyorlar, her yerde hoş karşılanmıyoruz.
Önce her şeyi bombalayacağız, sonra geçit töreni yapacağız.
Biz hala parazitleriz, karşı çıkmayı dene.
Çocuklarımızı Kurtar, Isis.
Ve her şeyi berbat ettik-her şey kaydedilecek.
Tanrı'nın sakalını yakalamaya çalışıyoruz.
Bize çok şey verildi, biz orada gereksiz.
Her zaman yeterli değil — arazi ve sermaye.
Onuru olmayan biri genellikle topu yönetir.
Sorunun bencillik olduğunu anladım.
Hepimiz çok bencil, iğrenç organizmalarız.
Amacımızın ne olduğunu bilmiyorum.
Öğretime ihanet edeceğim, cazibe ortamında bir hayvan gibiyiz.
Kur'an ve İncil herkesi kurtarmayacak, ödeme zamanı gelecek.
Sanki şeytan bütün dünyayı köleleştirmeye gelmiş gibi.
Yeni kolonilere ihtiyacımız var, uyum bozuldu, hegemonya mücadelesi.
İronik ama insanlar zırh satın alıyor.
Burada tahtta, mermide daha fazla kötülük olan biri var.
Gillieux gibi, tüm öğretilerden vazgeçmeyeceğim.
Ve tüm hayatım sadece işkenceye mahkum olsun.
En azından exupery'yi kilitle, ben bir baş belasıyım.
Ben gülünü arayan o küçük, saf prensim.