Jason Webley — August Closing His Mouth After a Long Summer's Yawn şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jason Webley adlı sanatçının "August Closing His Mouth After a Long Summer's Yawn" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I think that we can breathe now, the world is over.
Send all the children over now, Red Rover.
I guess the world stopped spinning when supply somehow met demand.
An uncashed paycheck in my pocket, atom bombs in Pakistan.
Now I’m sitting on a bus, a shade too tired to be annoyed,
While two human avocados a shade too loudly discuss Freud.
But that’s okay, the experts say,
At least the air is clearer now.
I think that we can breathe now, the world is over.
Waiting in a field of nine-leaf clover.
Sipping tea in an oasis, while we watch the desert spread,
And we’re counting on our virtues, 'cause it’s too hard to count the dead.
There’s a pretty girl beside me, I think she wants to hold my hand,
But she’s speaking in a tongue I think I’ll never understand.
But that’s okay. the experts say.
At least the air is clearer now.
I think that we can breathe now, the world is over.
We had our chances to be fighters,
Now we’re burnt out twenty something poetry writers.
Yeah, I guess we all can breathe now, the world is over.
Guess there’s nothing really left to do,
But seal our eyes and nostrils up with glue,
And observe the sticky residue that’s all that’s left of me and
Şarkı sözü çevirisi
Şimdi nefes alabileceğimizi düşünüyorum, dünya bitti.
Tüm çocukları buraya gönder, Red Rover.
Sanırım arz bir şekilde talebi karşıladığında dünya dönmeyi bıraktı.
Cebimde yıkanmamış bir maaş, Pakistan'daki atom bombaları.
Şimdi bir otobüste oturuyorum, rahatsız edilmek için çok yorgun bir gölge,
Gölgede iki insan avokado Freud'u çok yüksek sesle tartışırken.
Ama sorun değil, uzmanlar söylüyor,
En azından şimdi hava daha temiz.
Şimdi nefes alabileceğimizi düşünüyorum, dünya bitti.
Dokuz yapraklı yonca tarlasında bekliyor.
Bir vahada çay yudumlarken, çölün yayılmasını izliyoruz,
Ve erdemlerimize güveniyoruz, çünkü ölüleri saymak çok zor.
Yanımda güzel bir kız var, sanırım elimi tutmak istiyor,
Ama asla anlayamayacağım bir dilde konuşuyor.
Ama sorun değil. uzmanlar ne diyor.
En azından şimdi hava daha temiz.
Şimdi nefes alabileceğimizi düşünüyorum, dünya bitti.
Savaşçı olma şansımız vardı.,
Şimdi yirmi şiir yazarını yaktık.
Evet, sanırım hepimiz nefes alabiliyoruz, dünya bitti.
Yapılacak çok bir şey kalmadı sanırım ,
Ama gözlerimizi ve burun deliklerini tutkalla kapatın,
Ve yapışkan kalıntılara dikkat et, benden geriye kalan tek şey bu ve