Jean Ferrat — La jeunesse şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jean Ferrat adlı sanatçının "La jeunesse" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Quand tu applaudiras sur la cendre du stade
Les garons de l’t au torse de couleurs
Lorsque tu les verras vibrer devant l’estrade
O Vilar et Planchon se firent bateleurs
Lorsque tu les verras sur les neiges en pente
Ecrire en noir et blanc et le risque et l’effort
Quand les filles riront avec leur peau brlante
Et la mer qui ruisselle attache leur corps
Alors tu comprendras, alors tu aimeras
La jeunesse, la jeunesse, la jeunesse
Quand ils t’agaceront ces sourires futiles
Ces vacarmes du soir ces indcents chahuts
Quand tu t’affligeras du juke-box imbcile
Et des danses nouvelles que tu ne danses plus
Quand le monme idiot te barrera la route
Reviens donc sur tes pas ils mnent au printemps
Et tu murmureras pour celle qui t’coute
Lorsque je faisais a moi j’avais dix-sept ans
Alors tu comprendras, alors tu aimeras
La jeunesse, la jeunesse, la jeunesse
Quand tu seras mu devant leur joie de vivre
Devant leur soif d’amour quand tu auras pleur
Pour un Alain-Fournier vivant le temps d’un livre
Ou bien pour Guy Mquet mourant au temps d’aimer
Le temps d’aimer se perd le temps est ce qui passe
Le temps est ce qui meurt l’espoir est ce qui nat
Regarde ces garons ces filles qui s’embrassent
Il va natre pour eux le temps que tu voulais
Alors tu aimeras, alors tu salueras
La jeunesse, la jeunesse, la jeunesse.
Şarkı sözü çevirisi
Stadyumun küllerini alkışlarken
Renklerin gövdesine t gelen garons
Onları gördüğünüzde platformun önünde titreşir
Ey Vilar ve Planchon kayıkçılardı
Onları eğimli karda gördüğünüzde
Siyah-beyaz yazı, risk ve çaba
Kızlar yanan ciltleriyle güldüklerinde
Akan deniz vücutlarını birbirine bağlar.
O zaman anlayacaksın, o zaman seveceksin
Gençlik, gençlik, gençlik
Bu işe yaramaz gülümsemelerle seni rahatsız ettikleri zaman
Bu gece sesleri bu telaşlı indcents
Bu iğrenç müzik kutusu için yas tuttuğunda
Ve artık dans etmediğin yeni danslar
Aptal monme yolunu engellediğinde
Bu yüzden adımlarınıza geri dönün, ilkbaharda.
Ve sana mal olan biri için fısıldayacaksın
İşimi yaparken on yedi yaşındaydım.
O zaman anlayacaksın, o zaman seveceksin
Gençlik, gençlik, gençlik
Ne zaman onların joie de vivre önce taşındı
Ağladığında aşk için susuzluklarından önce
Bir kitabın zamanını yaşayan bir Alain-Fournier için
Ya da Guy Mquet'in sevmek için ölmesi için
Aşk zamanı kaybolur zaman geçer
Zaman ne ölür umut ne nat
Bu garonlara bak bu kızlar öpüşüyor
İstediğin kadar onlar için natre olacak
O zaman seveceksin, o zaman selamlayacaksın
Gençlik, gençlik, gençlik.