Jean-Francois Breau — Ainsi soit-il şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jean-Francois Breau adlı sanatçının "Ainsi soit-il" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Place de la gare
Karim sent la’appel
Et tout l'autocar
Monte au ciel

Cochabamba
C'est la guerre du fiel
La belle Ramira
Monte au ciel

Et le monde s'enflamme sous ses yeux
Et qui donc nous contemple du haut des cieux?

Ainsi soit-il
Mais il y aura une aube, encore demain
Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains
Et délivre-nous du bien

La porte d'acier grince
Et se referme sur elle
Dora de Port-au-Prince
Monte au ciel

Une mer cyclopéenne
Engloutit l'archipel
La plage indonésienne
Monte au ciel

Et qui nous contemple du haut des cieux?

Ainsi soit-il
Mais il y aura une aube encore demain
Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains

Ainsi soit-il
Le soleil se lèvera sur les humains

Ainsi soit-il
Ainsi soit-il

Şarkı sözü çevirisi

Place de la gare Karim, appel'i hissediyor ve tüm Koç gökyüzüne yükseliyor Cochabamba bu inananların Savaşı güzel Ramira gökyüzüne yükseliyor ve dünya gözlerinin önünde tutuşuyor ve bu yüzden bizi yukarıdan kim düşünüyor?

Öyle olsun ama bir şafak olacak, hala yarın öyle olsun güneş insanlar üzerinde yükselecek ve bizi iyilikten kurtaracak çelik kapı gıcırdıyor ve üzerine kapanıyor Port-au-Prince Dora gökyüzüne yükselir bir siklopean Denizi takımadaları yutar Endonezya Plajı gökyüzüne yükselir ve kim yukarıdan bize bakar?

Öyle olsun ama yarın yine bir şafak olacak öyle olsun güneş insanlar üzerinde yükselecek öyle olsun güneş insanlar üzerinde yükselecek öyle olsun