Jean-Francois Breau — Est-ce une vie? şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jean-Francois Breau adlı sanatçının "Est-ce une vie?" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

À l'évidence on se rend mon amour
Plus malheureux et méchants chaque jour
C'est plus ta voix dans mon sommeil
C'est plus le même sourire qui me réveille
En apparence on se cherche, on se trouve
Chacun les torts de ce mal qu'on éprouve
C'est plus nous deux, c'est plus pareil
C'est plus plus que l'ombre
De l'ombre de nous même

Est-ce une vie, est-ce une vie
Que cette vie-là
Si rien ne tient plus debout

Si nos baisers de cinéma
N'ont plus le même goût
Et ces mots tendres qu'on ne se dit pas
Cet amour de rien du tout
Est-ce une vie que cette vie-là
Avoue

À l'évidence, on se perd, mon amour
Hier les autres, aujourd'hui notre tour
J'entends d'ici tes nuits de larmes
Les liaisons d'anges heureux
Sont-elles fatales

Est-ce une vie, est-ce une vie
Que cette vie-là
Si rien ne tient plus debout

Si nos baisers de cinéma
N'ont plus le même goût
Et ces mots tendres qu'on ne se dit pas
Le temps a eu raison de nous
Est-ce une vie que cette vie-là
Avoue

Şarkı sözü çevirisi

Belli ki aşkım daha mutsuz ve kötü daha fazla birbirimize, birbirimizi ikimiz daha tecrübe ettiğimiz bu kötülüğün yanlış buluyoruz bakıyoruz görünüş olarak beni uyandıran aynı gülümseme daha uykumda sesini her gün yapıyoruz, bir hayat kendimizi gölgesi gölgesi daha fazla daha fazla aynı, bu hayat eğer sinema öpücük bizim artık hiç bir şey bu aşk demek değil aynı tat ve bu ihale bir kelime varsa hiçbir şey daha fazla bu hayatı açıkça itiraf eden bir yaşam bir hayat, aşkım dün başkaları, bugün burada mutlu Melekler bağları ölümcül gözyaşı geceleri duyuyorum sıra sizde bir hayat kayboluyoruz, bu hayat eğer sinema öpücüklerimizi artık zaman bizim için doğru olduğunu söylemiyoruz aynı tadı ve o körpe bir kelime varsa hiçbir şey daha fazla bu hayat-itiraf bir hayat bir hayat