Jean Guidoni — La Grande Expo De L'An 2000 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jean Guidoni adlı sanatçının "La Grande Expo De L'An 2000" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
L’autre matin j’dis à ma bourgeoise
En lisant l’guide de libération
Paraîtrait que tout Paris pavoise
Pour fêter la grande exposition
L’expo de quoi qu’elle me demande
Celle du nouveau siècle et d’son tournant
Et j’vois dans ses yeux bleus lavande
L’désir d’s’y rendre incontinent
On te laisse bonne maman
Gérer l'établissement
Enregistre la Théma d’Arté
Ca traite de l’insécurité
Evite les mots qui blessent
Si les loubs fauchent la caisse
Tu peux bien t’mettre à genoux
Mais l’Pitbull on l’prend avec nous.
Frais et dispos
Agitant nos drapeaux
Nous allions à l’expo
Moi et Thérèse
L’esprit radieux
Nous lancions jusqu’aux cieux
Les accents mélodieux
D’la Marseillaise.
Vite nous v’la à l’entrée d’la foire
Au milieu d’la presse des arrivants
Et déjà s’inscrit dans not' mémoire
La majesté en monuments.
Je veux voir la galerie du suicide
Supplie ma Thérèse en haletant
Oui mais d’abord celle du génocide
Mon amour dis-je, on a le temps.
Il y aura d’l’horreur
Des cris et d’la fureur
Les saloperies que s’font les gens
Pour l’plaisir l’honneur ou l’argent.
Et si t’as la nausée
On ira s’reposer
Au jardin d’la souffrance
Du pavillon d’l’intolérance
Fleur au chapeau
Nous visitions l’expo
Sur un joyeux tempo
A la française.
Ce siècle neuf
A moi et à ma meuf
Produisait l’effet boeuf
D’une vraie synthèse.
On a applaudit ces architectes
Qu’ont bâti pour toutes les abjections
Pour les religions comme pour les sectes
L’mensonge ou la prostitution
Quelle merveille l’esplanade de la haine
Superbe la tour de l’infamie
Puis Thérèse a voulu qu’je l’emmène
Dans le hall de l'épidémie
C’est fou c’qu’ils ont construit
Rien que pour entendre du bruit
Quand au palais de la laideur
Faut dire que c’est une vraie splendeur
Séance de signature
Maison de la culture
Puis grand dîner d’rigueur
Chez Mac Donald et King Burger
Sans nul repos
L'émoi à fleur de peau
Nous écumions l’expo
Ne vous déplaise
Fiers d’constater
La créativité
D’une future société
En pleine génèse
Le soir descendait sur la coupole
Du grand mémorial de la connerie
Quand Thérèse me dit on a du bol
L’ticket donne droit à la fête de nuit
C’est un show titré «gloire à l’ordure»
Y’aura toutes les stars de la question
Avec la recette pour que ça dure
Ca nous hâtera la digestion
On a vu ces artistes
Penseurs économistes
Répandre sur la foule en liesse
Les fruits de leur scélératesse
Les gogos en crevaient
Mais ils en r’demandaient
Et pour que rien ne se perde
S’en mettaient jusque là de merde.
Sortant de l’expo
Thérèse dit à propos
Si on l’faisait ce loupiau
J’en serai bien aise
Et moi qu’tout c’fric
Avait rendu lubrique
J’y réponds j’ai la trique
Rentrons qu’on baise.
(Merci à Renard pour cettes paroles)
Şarkı sözü çevirisi
Geçen sabah burjuvazime anlattım.
Sürüm kılavuzunu okuyarak
Tüm Paris pavoise gibi görünüyor
Büyük sergiyi kutlamak için
Bana sorduğu her şeyin fuarı
Yeni yüzyılın ve onun dönüm noktası
Ve mavi gözlerinde lavanta görüyorum
Orada inkontinans gitmek arzusu
Sana iyi bir anne bırakıyoruz
Kurum yönetimi
Arte'nin Thyma'sını kurtar
Her şey güvensizlikle ilgili.
Acıtan kelimelerden kaçının
Eğer loubs sandığı biçerse
Dizlerinin üstüne çökebilirsin.
Ama pitbull'u yanımıza alıyoruz.
Ücretler ve elden çıkarmalar
Bayraklarımızı sallayarak
Fuara gidiyorduk.
Ben ve Therese
Işıl ışıl ruh
Cennete attık
Melodik aksan
Marseillaise'den.
Hızla fuara girişte V'la
Gelen basının ortasında
Ve zaten hafızaya sığmıyor
Anıtlarda Majesteleri.
İntihar galerisini görmek istiyorum.
Nefes nefese tarafından benim Thérèse yalvarıyorum
Evet, ama her şeyden önce soykırım
Aşkım, zamanımız var diyorum.
Korku olacak
Çığlıklar ve öfke
İnsanların yaptığı bok
Zevk onur veya para için.
Ya mide bulandırıcı hissedersen?
Biraz dinleneceğiz.
Acı bahçesinde
Hoşgörüsüzlük pavyonundan
Şapka çiçek
Sergiyi ziyaret ediyorduk.
Neşeli bir tempoda
Fransız.
Bu dokuzuncu yüzyıl
Bana ve kız arkadaşıma
Sığır eti etkisi üretti
Gerçek bir sentez.
Bu mimarları alkışladık
Tüm iğrençlikler için ne inşa ettik
Mezhepler için olduğu gibi dinler için
Yalan veya fuhuş
Nefretin ne harika bir esplanade
Rezil çarpıcı kule
Sonra Therese onu almamı istedi.
Salgın salonunda
Ne inşa ettikleri delilik.
Sadece gürültüyü duymak için
Ne zaman çirkinlik sarayında
Bunun gerçek bir ihtişam olduğu söylenmelidir
Oturum imzalama
Kültür evi
Sonra büyük titizlik akşam yemeği
Mac Donald ve King Burger'de
Herhangi bir dinlenme olmadan
Cildin kenarındaki heyecan
Fuarda köpüklendik.
Sakıncası
Görmek gurur
Yaratıcı
Gelecekteki bir şirketin
Tam Genesis
Akşam kubbeye indi
Büyük saçmalık anıtı'ndan
Therese bana bir kasemiz olduğunu söylediğinde
Bilet gece partisine hak kazanır
"Çöp kutusuna Zafer" başlıklı bir gösteri»
Sorunun tüm yıldızları olacak
Uzun süre dayanması için bir reçete ile
Bu sindirimi hızlandıracaktır
Bu sanatçıları gördük
Düşünürler ekonomistler
Sevinç içinde kalabalığa yayıldı
Kötülüklerinin meyveleri
Gogolar ölüyordu.
Ama bunu istediler.
Ve böylece hiçbir şey kaybolmaz
Eskiden boka batarlardı.
Expo'dan çıkış
Thérèse hakkında diyor
Eğer bu loupiau'yu yapsaydık
Rahat olacağım.
Ve ben tüm bu para
İffetsiz hale gelmişti
Cevap veriyorum, bir gafım var.
Eve gidip sevişelim.
(Bu sözler için Fox'a teşekkürler)