Jean-Roger Caussimon — Les milices şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Jean-Roger Caussimon adlı sanatçının "Les milices" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Préparez vos fusils et créez vos milices
Nostalgiques du tir et chasseurs sans gibiers
«Des fois que des loubards viendraient dans le quartier»
Vivez votre penchant, soyez de la police…
A l’abri des volets de vos pavillons tristes
Meublez vos insomnies jusqu’au jour incertain
Car la rue est peuplée de sombres anarchistes,
De noirs, de portugais et de nord-africains…
Vous, vous êtes français, français à part entière
Même anciens combattants et parfois résistants
Et cet obscur chemin de torture et de sang
«Certains le referait s’il était à refaire»…
Vous avez mérité avant le dernier souffle
De vivre dans le calme et la tranquillité
D’endosser vos gilets, de chausser vos pantoufles
Et de fermer les yeux sur la réalité…
Mais la réalité déferle à votre porte
Vous ne comprenez rien à sa vague rumeur
Et vous confondez tout, parfois vous avez peur
D’un signe avant-coureur que le vent vous apporte…
Vous percevez des pleurs et des cris de souffrance
Des chants liberté, l'écho d’un attentat
Vous pensez que la guerre est encore loin de France
Et vous faites confiance à votre chef d'état…
«Étudiants et voyous c’est bien la même engeance!»
C’est écrit noir sur blanc, dans votre «idien
Faites dresser des murs et dressez votre chien
Pensez dès maintenant à votre auto-défense…
Et quand des jeunes gens défilent en cortège
Toujours on vous les peint veules et fainéants
Alors vous les reniez, vous tombez dans ce piège
En oubliant qu’ils sont enfants de vos enfants…
Ils savent mieux que nous, de quoi le monde crève
Que le temps des robots vient à pas de géants
Qu’on sacrifie l’Esprie au profit de l’argent
Comme on tue la nature, la joie et le rêve…
Préparez vos fusils et créez vos milices
Nostalgiques du tir et chasseurs sans gibiers
«Des fois que des loubards viendraient dans le quartier»
Suivez votre penchant, soyez de la police…

Şarkı sözü çevirisi

Tüfeklerinizi hazırlayın ve milislerinizi yaratın
Oyun olmadan çekim ve Avcılar için nostaljik
"Loubards'ın mahalleye geldiği zamanlar»
Tutkunu yaşa, polis ol…
Hüzünlü pavyonlarınızın kepenklerinden korunaklı
Belirsiz bir güne kadar uykusuzluğunuzu verin
Çünkü sokak karanlık anarşistler tarafından doldurulur,
Siyahlar, Portekizliler ve Kuzey Afrikalılar…
Sen, sen fransızsın, tam fransızsın
Hatta Gaziler ve bazen dirençli
Ve bu karanlık işkence ve kan yolu
"Eğer tekrar yapılsaydı, bazıları tekrar yapardı»…
Son nefesten önce hak ettin.
Huzur ve sessizlik içinde yaşamak
Yeleklerinizi giyin, terliklerinizi giyin
Ve gerçeğe göz yummak için…
Ama gerçeklik kapınıza geliyor
Onun belirsiz söylentisinden hiçbir şey anlamıyorsun.
Ve her şeyi karıştırıyorsun, bazen korkuyorsun
Rüzgarın sana getirdiği bir Habercinin…
Acı çekmenin çığlıklarını ve çığlıklarını algılıyorsunuz
Özgürlük tezahüratları, saldırının yankısı
Savaşın hala Fransa'dan uzak olduğunu düşünüyorsun.
Ve devlet Başkanına güveniyorsun.…
"Öğrenciler ve haydutlar aynı engeance olduğunu!»
"İdien" de beyaz üzerine siyah yazıyor.
Duvarları inşa et ve köpeğini inşa et
Şu anda kendini savunmayı düşün…
Ve gençler alayı yürüdüklerinde
Her zaman onları istekli ve tembel boya
Yani onları inkar edersen, bu tuzağa düşersin
Onların çocuklarınızın çocukları olduğunu unutmak…
Bizden daha iyi biliyorlar, dünyanın ne için öldüğünü.
Robotların zamanı çarçabuk geliyor
Paranın iyiliği için ruhu feda ediyoruz.
Doğa, neşe ve rüya nasıl öldürülür…
Tüfeklerinizi hazırlayın ve milislerinizi yaratın
Oyun olmadan çekim ve Avcılar için nostaljik
"Loubards'ın mahalleye geldiği zamanlar»
Tutkunu takip et, polis ol…