Jeanne de Lartigue & Alain Roudier — Narzeczony şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jeanne de Lartigue & Alain Roudier adlı sanatçının "Narzeczony" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Wiatr zaszumiał między krzewy
Nie w czas, nie w czas, koniu!
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Nie w czas chłopcze czarnobrewy
Lecisz tu po błoniu
Czy nie widzisz tam nad lasem
Tego kruków stada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
Jak podleci, krąży czasem
I w las znów zapada?
«Gdzieżeś, gdzieżeś, dziewczę, hoże?
Czemuż nie wybieży?»
«Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?
Jakże, jakże wybiec może
Kiedy w grobie leży?»
«O, puszczajcie! Żal mnie tłoczy
Niech zobaczę onę:
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?
Czy konając piękne oczy
Zwróciła w mą stronę?»
«Gdy usłyszy me wołanie
Płacz mój nad swą głową
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!
Może z trumny jeszcze wstanie
Zacznie żyć na nowo!»
Şarkı sözü çevirisi
Rüzgar çalılar arasında gürültülü
Kötü zamanlama, kötü zamanlama, at!
Kötü zamanlama siyah saçlı çocuk
Çamurda uçuyorsun.
Kötü zamanlama siyah saçlı çocuk
Çamurda uçuyorsun.
Orada, ormanın üzerinde görmüyor musunuz
Bu kuzgun sürüsü mü?
Nasıl uçar, bazen Daire çizer
Yine ormana mı akıyor?
Nasıl uçar, bazen Daire çizer
Yine ormana mı akıyor?
"Neredesin kızım, Neredesin?
Neden o tükeneceğini?»
"Nasıl, nasıl yapabilir
Mezarda ne zaman yatıyor?
Nasıl, nasıl yapabilir
Mezarda ne zaman yatıyor?»
"Oh, bırakın! Acıma beni boğuyor
Onlara bir bakayım.:
Güzel gözleri ölmek
Ona doğru mu döndü?
Güzel gözleri ölmek
Ona doğru mu döndü?»
"Çığlığımı duyduğunda
Ağlama benim başımın üstünde benim
Belki mezar bir başka enstantane
Yeniden yaşamaya başlayacak!
Belki mezar bir başka enstantane
Yeniden yaşamaya başlayacak!»