Jeniferever — The Beat of Our Own Blood şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jeniferever adlı sanatçının "The Beat of Our Own Blood" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Clothes and accessories form a faint pattern of guilt on a floor.
There used to be sketches, charcoal on paper, easy to alter or store on top of all the rest.
Phone calls and sudden falls, in haste leaving for the solace of airport halls.
It’s outlined in ink now or in acrylic on canvas, a picture that’ll stay and a weight for coming days to carry.
To the beat of our own blood we dance past the final curtain call,
past regret and the angst that we get for stabbing our own.
To the beat of our own blood we dance along the lines of our bones.
Out with history, in with relief and ease.
Goodbye to bright spot lights and to the sound of a thousand peoples lies,
to late night parties in hotel rooms, to later night travels on subway coaches.
Ended up by the cove, with the back to a wall, not knowing if someone would
come at all.
Patience proved to be right this time, a familiar sight and the night set the
world on fire.
To the beat of our own blood we dance past the final curtain call,
past regret and the angst that we get for stabbing our own.
To the beat of our own blood we dance along the lines of our bones.
Out with history, in with relief and ease.
As the skyline is glowing, we don’t know what’s coming.
But the pages they’ll turn, the pages they’ll turn.
But as the skyline is glowing we’ll be the same beings.
And the pages they’ll turn, the pages they’ll turn.
To the beat of our own blood we dance past the final curtain call,
past regret and the angst that we get for stabbing our own.
To the beat of our own blood we dance along the lines of our bones.
Out with history, in with relief and ease.
Şarkı sözü çevirisi
Giysiler ve aksesuarlar bir yerde hafif bir suçluluk deseni oluşturur.
Eskizler, kağıt üzerinde kömür, her şeyin üstünde değiştirilmesi veya saklanması kolay olurdu.
Telefon görüşmeleri ve ani düşüşler, aceleyle havaalanı salonlarının tesellisine gidiyor.
Şimdi mürekkeple veya tuval üzerine akrilik olarak özetlenmiştir, kalacak bir resim ve önümüzdeki günlerde taşımak için bir ağırlık.
Kendi kanımızın ritmine dans ediyoruz son perde çağrısını geçiyoruz,
geçmişteki pişmanlık ve kendimizi bıçakladığımız için aldığımız endişe.
Kendi kanımızın ritmine, kemiklerimizin çizgileri boyunca dans ediyoruz.
Tarihle birlikte, rahatlama ve rahatlık ile.
Parlak spot ışıklara ve binlerce insanın sesine elveda.,
otel odalarında gece geç saatlerde partilere, metro vagonlarında gece geç saatlerde seyahatlere.
Koyda sona erdi, bir duvara geri döndü, birinin bunu yapıp yapamayacağını bilmeden
hiç gel.
Sabır bu sefer doğru olduğunu kanıtladı, tanıdık bir manzara ve gece
dünya yanıyor.
Kendi kanımızın ritmine dans ediyoruz son perde çağrısını geçiyoruz,
geçmişteki pişmanlık ve kendimizi bıçakladığımız için aldığımız endişe.
Kendi kanımızın ritmine, kemiklerimizin çizgileri boyunca dans ediyoruz.
Tarihle birlikte, rahatlama ve rahatlık ile.
Ufuk parlarken, ne olacağını bilmiyoruz.
Ama çevirecekleri sayfalar, çevirecekleri sayfalar.
Ama ufuk parladıkça aynı varlıklar olacağız.
Çevirecekleri sayfalar, çevirecekleri sayfalar.
Kendi kanımızın ritmine dans ediyoruz son perde çağrısını geçiyoruz,
geçmişteki pişmanlık ve kendimizi bıçakladığımız için aldığımız endişe.
Kendi kanımızın ritmine, kemiklerimizin çizgileri boyunca dans ediyoruz.
Tarihle birlikte, rahatlama ve rahatlık ile.