Jerry Bergonzi — Life Made Me Beautiful At Forty şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Jerry Bergonzi adlı sanatçının "Life Made Me Beautiful At Forty" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I’ve been through clouds and stormy skies
On different worlds, all filled with lives
I’ve traveled through the steams of lovers
And wiped my tears upon their covers
I’ve lived a life of rogue and queen
And died my hair to fit the scene
I’ve had my ups, I’ve had my downs
And sipped champagne with worldly crowns
I’ve been as honest as I could
And ashamed, the shame that knows I should
I’ve been loved and I’ve been lied to And found a few shoulders I could cry to And all those years I thought life naughty, ah-hah
Should make me beautiful at forty
For life’s not been so bad to take
For now I’ve cut life’s golden cake
Into a million tiny squares
And with each piece recall the years
The taste of life has not been so bad
Between the tears and joys I’ve had
But with some good and a little singing
She always allowed me to get a grin
And all those years I’ve spent on my youth
Thinking knowledge brought the truth
I know life has her games to play
And puzzles it, crackling play
So, graves are dug and wars are lost
But life goes on at any cost
I do think life has made me wiser
So there is no reason to disguise her
Even tried to rearrange her
She has been fair, I would not change her, hah-hum
She presents me life so simply
In a cup that’s almost empty
With a little wine to tease me But not enough to really please me And if I drink, and let her take me She is wise enough to wake me But only after dreams and visions
Allowing me to see these decisions, ah-hah
All those years I thought life naughty
She made me beautiful at forty
Şarkı sözü çevirisi
Bulutların ve fırtınalı gökyüzünün içinden geçtim
Farklı dünyalarda, hepsi hayatlarla dolu
Aşıkların buharlarında seyahat ettim
Ve gözyaşlarımı örtülerine sildi
Haydut ve kraliçe gibi bir hayat yaşadım.
Ve saçlarımı sahneye sığdırmak için öldü
İnişlerim oldu, inişlerim oldu
Ve dünyevi taçlarla şampanya yudumladı
Elimden geldiğince dürüst oldum.
Ve utanıyorum, utanmam gerektiğini bilen utanç
Sevildim, yalan söyledim ve ağlayabileceğim birkaç omuz buldum ve tüm bu yıllar boyunca hayatın yaramaz olduğunu düşündüm, ah-hah
Kırk yaşında beni güzelleştirmeli.
Hayat almak için o kadar da kötü değildi
Şimdilik hayatın altın pastasını kestim.
Bir milyon küçük kareye
Ve her parça ile yılları hatırlayın
Hayatın tadı o kadar da kötü değildi
Gözyaşları ve sevinçler arasında yaşadım
Ama biraz iyi ve biraz şarkı söyleyerek
Her zaman bir sırıtış almama izin verdi
Ve tüm bu yıllar gençliğime harcadım
Düşünme bilgisi gerçeği getirdi
Hayatın oynayacağı oyunları olduğunu biliyorum.
Ve Bulmacalar, çatırdayan oyun
Böylece mezarlar kazılır ve savaşlar kaybolur
Ama hayat pahasına olursa olsun devam ediyor
Bence hayat beni daha akıllı yaptı.
Yani onu gizlemek için bir sebep yok
Hatta onu yeniden düzenlemek için çalıştı
Adil davrandı, onu değiştirmezdim, hah-hum
Bana hayatı çok basit bir şekilde sunuyor
Neredeyse boş olan bir bardakta
Beni kızdırmak için biraz şarapla ama beni gerçekten memnun etmek için yeterli değil ve eğer içersem ve beni almasına izin verirsem, beni uyandırmak için yeterince akıllıdır, ama sadece rüyalar ve vizyonlardan sonra
Bu kararları görmeme izin ver, ah-hah
Hayat yaramaz sanıyordum bunca yıl
Kırk yaşında beni güzelleştirdi.