Joan Manuel Serrat — Com Ho Fa el Vent şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Joan Manuel Serrat adlı sanatçının "Com Ho Fa el Vent" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Jo vaig néixer com neix la brisa a la vora del mar
Amic del sol i de la pluja, vaig aprendre a volar
Com ho fa el vent
És així com jo vull viure
Com ho fa el vent
El vent que es mou i que és lliure entre la gent
I vaig créixer buscant uns versos que van tapar la pols
Arrossegant les fulles seques mortes per la tardor
Com ho fa el vent
És així com jo vull viure
Com ho fa el vent
El vent que es mou i que és lliure entre la gent
Jo no he nascut per llosa de marbre ni per jeure al damunt d’un mort
La terra sols atrapa l’arbre, jo vaig de port en port
Com ho fa el vent
És així com jo vull viure
Com ho fa el vent
El vent que es mou i que és lliure entre la gent
Obre’m nina, la teva porta, obre’m i deixa’m passar
Res no ha de saber ningú. Escolta: me n’aniré demà
Com ho fa el vent
És així com jo vull viure
Com ho fa el vent
El vent que es mou i que és lliure entre la gent
I així sense mirar endarrera, m’heu de veure passar:
Res no us deixo, ningú no m’espera…, me’n puc anar i tornar
Com ho fa el vent
És així com jo vull viure
Com ho fa el vent
El vent que es mou i que és lliure entre la gent
Yo nací como nace la brisa cerca del mar, amigo del sol y de la lluvia
Aprendí a volar
Como lo hace el viento, es así como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y que es libre entre la
Gente
Y crecí buscando unos versos que taparon el polvo arrastrando las hojas
Secas muertas por|para el otoño
Como lo hace el viento, es así como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y que es libre entre la
Gente
Yo no he nacido por losa de mármol ni para tumbarse encima de un muerto
La tierra soles atrapa el árbol, yo voy de puerto en puerto
Como lo hace el viento, es así como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y que es libre entre la
Gente
Obre’m muñeca, tu puerta, obre’m y déjame pasar, nada tiene que
Saber nadie. Escucha: me iré mañana
Como lo hace el viento, es así como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y que es libre entre la
Gente
Y así sin mirar hacia atrás, me tenéis que ver pasar:
Nada os dejo, nadie me espera…, me puedo ir y volver|devolver
Como lo hace el viento, es así como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y que es libre entre la
Gente
Şarkı sözü çevirisi
Doğduğum gibi doğdum denizin kenarında esinti
Güneşin ve yağmurun arkadaşı, uçmayı öğreniyorum
Rüzgar gibi
İşte böyle yaşamak istiyorum.
Rüzgar gibi
Hareket eden ve insanlar arasında özgür olan rüzgar
Ve ben büyüdüm ve tozu kapatan bazı şiirler arıyordum.
Kuru yaprakları sürükleyerek, ölü düşmek
Rüzgar gibi
İşte böyle yaşamak istiyorum.
Rüzgar gibi
Hareket eden ve insanlar arasında özgür olan rüzgar
Mermer Döşeme için doğmadım ya da ölümle oynamak için doğmadım
Dünya sadece ağacı yakalar, limanda limanın I
Rüzgar gibi
İşte böyle yaşamak istiyorum.
Rüzgar gibi
Hareket eden ve insanlar arasında özgür olan rüzgar
Aç beni bebeğim, kapın, aç beni ve geçmeme izin ver
Hiçbir şey kimseyi tanımamalı. Dinliyorum: yarın gideceğim
Rüzgar gibi
İşte böyle yaşamak istiyorum.
Rüzgar gibi
Hareket eden ve insanlar arasında özgür olan rüzgar
Ve bu yüzden geriye bakmadan, gidip görmeliyim:
Bıraktığım hiçbir şey yok, beni bekleyen kimse yok..., I n I can go and come back
Rüzgar gibi
İşte böyle yaşamak istiyorum.
Rüzgar gibi
Hareket eden ve insanlar arasında özgür olan rüzgar
Yo nací como nace the breezy search of the sea, amigo del sol y de la lluvia
Aprendí sinek
Como lo hace el viento, is so como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y es libre between the
Gente
Y crecí buscando unos ayetler o taparon el polvo arrastrando las hojas
Secas muertas por / para el otoño
Como lo hace el viento, is so como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y es libre between the
Gente
Yo I haven't nacido por losa de mármol or para tumbarse encima de un muerto
Yalnız arazi ağacı tutar, yo voy de puerto puerto
Como lo hace el viento, is so como yo quiero vivir
Cómo lo hace el viento, el viento que se mueve y es libre between the
Gente
Obre'm bebek, senin kapı, obre'm ve bana izin, hiçbir şey zorunda
Herkes biliyor. Dinle, yarın gidiyorum.
Rüzgarın yaptığı gibi, böyle yaşamak istiyorum
Rüzgar nasıl çalışır, hareket eden ve aralarında özgür olan rüzgar
İnsanlar
Ve bu yüzden geriye bakmadan, geçtiğimi görmelisin:
Sana bıraktığım hiçbir şey yok, kimse beni beklemiyor..., I can go and return / return
Rüzgarın yaptığı gibi, böyle yaşamak istiyorum
Rüzgar nasıl çalışır, hareket eden ve aralarında özgür olan rüzgar
İnsanlar