Joan Manuel Serrat — Els Veremadors şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joan Manuel Serrat adlı sanatçının "Els Veremadors" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Pels voltants de setembre
Abans que arribi el fred
Compren el seu bitllet
Pel al tren de l’esperança
I els hem vist allunyar-se
Amb la maleta a coll
Caminant per un moll
De l’estació de França…
Potser té quatre soques
Perdudes en un camp
Potser no té ni un pam
Potser no té ni un poble
I dels fruiters del Segre
Se’n va a arrancar el cotó
O a esporgar, i quan no hi ha
Res més, fa de manobre
Són gent de l’Aragó
De l'Àfrica i del Sud
Els veremadors
D’altres van a altres terres
Abandonant un tros
Eixut i pedregós
Que els va deixar el pare
Un tros on dia a dia
Es van deixar la pell
On es varen fer vells
Quan no era el temps encara…
Un tros de llonganissa
Un rosegó de pa
I un glop de vi farà
Més curt el seu viatge
Cadascú amaga un somni
Cada qual té un accent
Però tota aquesta gent
Parla el mateix llenguatge
L’idioma del peó
Senzill, dur i a preu fet
Dels veremadors
I des que el sol s’aixequi
Fins que l’amagui el cim
Tallar i tallar raïm
D’uns ceps que són d’un altre
I a la nit s’arrepleguen
Per maleir el destí
La palla del coixí
Que els va menjant la galta
I a l’hivern cap a casa
Amb quatre duros que
Han de donar-los el que
No dóna el camp del pare
Fins l’any que ve, que tornen
Amb la maleta a coll
A caminar pel moll
De l’estació de França
Són gent de l’Aragó
De l'Àfrica i del Sud, Alrededor de septiembre
Antes de que llegue el frío
Compran su billete
Para el tren de la esperanza
Y los hemos visto alejarse
Con la maleta a cuestas
Caminando por un muelle
De la estación de Francia …
Tal vez tiene cuatro cepas
Perdidas en un campo
Quizás no tiene ni un palmo
Quizás no tiene ni un pueblo
Y los frutales del Segre
Se va a arrancar el algodón
O en podar, y cuando no hay
Nada más, hace de peón
Son gente de Aragón
De África y del Sur
Los vendimiadores
Otros van a otras tierras
Abandonando un trozo
Seco y pedregoso
Que les dejó el padre
Un trozo donde día a día
Se dejaron la piel
Donde se hicieron viejos
Cuando no era el tiempo todavía …
Un trozo de longaniza
Un mendrugo de pan
Y un trago de vino hará
Más corto su viaje
Cada uno esconde un sueño
Cada cual tiene un acento
Pero toda esta gente
Habla el mismo lenguaje
El idioma del peón
Sencillo, duro y a destajo
Los vendimiadores
Y desde que el sol se levante
Hasta que la esconda la cima
Cortar y cortar uva
De unas cepas que son de otro
Y por la noche se recogen
Para maldecir el destino
La paja del cojín
Que los va comiendo la mejilla
Y en invierno a casa
Con cuatro duros que
Deben darles lo que
No da el campo del padre
Hasta el año que viene, que vuelven
Con la maleta a cuestas
A caminar por el muelle
De la estación de Francia
Son gente de Aragón
De África y del Sur
Los vendimiadores
Els veremadors

Şarkı sözü çevirisi

Eylül Ayı Civarında
Soğuğa ulaşmadan önce
Biletinizi satın alın
Umut treniyle
Ve bir hareket gördük
Yedekte Bir Bavul ile
Bir rıhtım aşağı yürüyüş
Fransa istasyonu…
Belki de dört suşu vardır
Bir alanda kayıp
Belki de bir pam yok
Belki de bir köy yok
Ve Segre meyvesi
Pamuk çizme gider
Veya esporgar, ve ne zaman yok
Başka bir şey, bir işçi yapar
Aragon halkı mı
Afrika ve Güney
Veremadorlar
Diğerleri başka topraklara gider
Bir parça bırakarak
Ayrılmış ve taşlı
Bu babayı terk etti
Bir parça nerede gün-gün
Deriyi terk ediyorlar
Eski nerede yapıldı
Henüz zamanı değilken…
Bir parça sosis
Bir rosegó ekmek
Ve bir yudum şarap yapacak
Yolculuğunuz ne kadar kısa olursa
Herkes bir rüyayı gizler
Her birinin bir aksanı var
Ama tüm bu insanlar
Aynı dili konuşmak
Piyonun dili
Basit ve fiyat zor
Veremadorların
Ve güneş doğduğundan beri
Bu üst kapaklar Yukarı
Üzümleri kesin ve kesin
Başka bir çeşit olan birkaç suş
Ve gece biz arrepleguen
Kaderi lanetlemek için
Yastığın samanı
Bu yanak munching oldu
Ve kışın eve git
Dört sert ile
Onlara bunu vermelisin.
Babanın alanını vermez
Gelecek yıla kadar, bu geri dönüş
Yedekte Bir Bavul ile
İskelede yürümek için
Fransa istasyonu
Aragon halkı mı
Afrika ve Güney, alrededor de septiembre
Bundan önce llegue el frío
Compran su billete
Umut treni için
Y los hemos visto alejarse
Bavul cuestas ile
Caminando por bir muelle
Estacion de Francia'dan …
Tal vez tiene cuatro cepa
Bir campo Perdidas
Quizás no tiene veya bir palmo
Quizás no tiene veya pueblo
Y los frutales del Segre
Algodón'u indirmek içindi.
Ya da kuru erik, y cuando hiçbir saman
Nada más, hace de peón
Son gente de Aragón
De África y del Sur
Los vendimiadores
Otros van a otras tierras
Abandonando bir trozo
Kuru ve taşlı
Baba onları terk etti
Her geçen gün bir parça
Derilerini bırakmışlar.
Nerede yaşlandılar
Henüz zamanı gelmediğinde …
Bir parça longaniza
Bir somun ekmek
Ve bir içki şarap yapacak
Yolculuğunuzu kısaltın
Her biri bir rüyayı gizler
Herkesin bir aksanı var
Ama tüm bu insanlar
Aynı dili konuşuyor
Piyonun dili
Basit, sert ve parça parça
şarap tüccarı
Ve güneş doğduğundan beri
Üst kısmı gizleyene kadar
Üzümleri kesin ve kesin
Diğerinden gelen bazı suşların
Ve geceleri onlar almak
Kaderi lanetlemek için
Yastık saman
Bu onları yeme yanak
Ve kışın ev
Dört sert ile
Onlara ne vermeliler
Bu babanın alanını vermez
Gelecek yıla kadar geri dönecekler.
Üzerinde bavul ile
İskelede yürümek için
Fransa istasyonundan
Onlar Aragon halkı
Afrika ve Güney
şarap tüccarı
Els veremadors