Joan Manuel Serrat — La Mort de L'Avi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joan Manuel Serrat adlı sanatçının "La Mort de L'Avi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

No hi ha rialles, sols hi ha plors.
No hi ha cançons, sols hi ha gemecs.
Sembla que tot vagi de dol
en aquest racó mariner.
A la taverna, els pescadors
estan tots muts, no diuen res,
i les comares, a l’església,
preguen per l’avi.
Tothom anirà a l’enterrament,
tothom dirà: «què bo que era!»
Tothom sabrà parlar-ne bé,
potser algú plorarà de pena.
Però no d’amor, perquè, al vell,
d’amor, tan sols li’n van donar
la barca, el vent, els aparells,
la xarxa, el sol i el blau del mar.
Però l’endemà tot ha canviat,
car ningú no pensa en el vell.
Els pescadors són a la mar,
els minyons juguen pel carrer.
Però a la platja, plena ahir,
sols una barca hi ha restat,
amb una xarxa que mai més
no tornarà a besar la mar.
No tornarà a besar la mar,
mai més.

Şarkı sözü çevirisi

Kahkaha var, sadece ağlama var.
Şarkı yok, sadece inliyor.
Her şey yas tutuyor gibi görünüyor
bu köşede bir denizci var.
Tavernada, balıkçılar
hepsi aptal, hiçbir şey söylemiyorlar.,
ve comares, kilisede,
büyükbaba için dua et.
Herkes cenazeye gidecek.,
herkes Şöyle diyecek: "ne iyi oldu!»
Herkes iyi konuşmak mümkün olacak,
belki değer biri plorarà.
Ama aşk değil, çünkü eski,
aşk, sadece söyleyerek verdi
tekne, rüzgar, aparat,
ağ, güneş ve denizin mavisi.
Ama ertesi gün her şey değişti,
pahalı kimse eskiyi düşünmüyor.
Balıkçılar denizde,
minyonlar sokakta oynuyorlar.
Ama sahilde, tam dün,
orada sadece bir tekne var,
bir daha asla bir ağ ile
Denizi öpecekler.
Denizi öpecekler,
bir daha asla.