Joan Manuel Serrat — Retrato şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joan Manuel Serrat adlı sanatçının "Retrato" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Mi infancia son recuerdos de un patio de Sevilla
y un huerto claro donde madura el limonero;
mi juventud, veinte años en tierra de Castilla;
mi historia, algunos casos que recordar no quiero.
Ni un seductor Mañara, ni un Bradomín he sido
ya conocéis mi torpe aliño indumentario
mas recibí la flecha que me asignó Cupido,
y amé cuanto ellas puedan tener de hospitalario.
Hay en mis venas gotas de sangre jacobina,
pero mi verso brota de manantial sereno;
y más que un hombre al uso que sabe su doctrina
soy, en el buen sentido de la palabra, bueno.
Desdeño las romanzas de los tenores huecos
y el coro de los grillos que cantan a la luna.
A distinguir me paro las voces de los ecos,
y escucho solamente, entre las voces, una.
Converso con el hombre que siempre va conmigo
quien habla solo espera hablar a Dios un día
mi soliloquio es plática con este buen amigo
que me enseñó el secreto de la filantropía.
Y al cabo, nada os debo; me debéis cuanto escribo
a mi trabajo acudo, con mi dinero pago
el traje que me cubre y la mansión que habito,
el pan que me alimenta y el lecho en donde yago.
Y cuando llegue el día del último viaje,
y esté al partir la nave que nunca ha de tornar
me encontraréis a bordo ligero de equipaje,
casi desnudo, como los hijos de la mar.

Şarkı sözü çevirisi

Çocukluğum Sevilla'da bir avlunun anıları
ve limon ağacının olgunlaştığı açık bir bahçe;
gençliğim, Kastilya topraklarında yirmi yıl;
hikayem, hatırlamak istemediğim bazı vakalar.
Ne sabah baştan çıkarıcı ne de Bradomin oldum.
sakar sabahlığımı biliyorsun.
ama Cupid'in bana atadığı oku aldım.,
ve ne kadar misafirperver olabileceklerini sevdim.
Damarlarımda Jakoben kanı damlası var.,
ama ayetim sakin bir kaynaktan geliyor;
ve doktrinini bilen bir adamdan daha fazlası
Ben, kelimenin tam anlamıyla, iyiyim.
İçi boş tenorların romantizmlerini küçümsüyorum
ve Aya şarkı söyleyen cırcır böceklerinin Korosu.
Ayırt etmek için Yankıların seslerini durduruyorum,
ve sadece sesler arasında bir tane duyuyorum.
Her zaman benimle gelen adamla konuşurum.
konuşan kişi sadece bir gün Tanrı ile konuşmayı umuyor
monologum bu iyi arkadaşla konuşuyor
bana hayırseverliğin sırrını öğreten.
Ve ne de olsa, sana hiçbir şey borçlu değilim; yazdıklarımı bana borçlusun
İşime geliyorum, paramla ödüyorum.
beni örten takım elbise ve içinde yaşadığım konak,
beni besleyen ekmek ve yattığım yatak.
Ve son yolculuğun günü geldiğinde,
ve asla dönmeyeceği gemiden ayrılıyor.
beni hafif bagajda bulacaksın.,
neredeyse çıplak, deniz çocukları gibi.