Joaquin Sabina — Con la Frente Marchita şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Joaquin Sabina adlı sanatçının "Con la Frente Marchita" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Sentados en corro merendábamos besos y porros
Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa.
Te morías por volver «Con la frente marchita"cantaba Gardel
Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud.
Ya lloviódesde aquel chaparrón hasta hoy.
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
carricoches de miga de pan, soldaditos de lata.
Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte,
pero túno querías más amor que el del Río de la Plata.
Duróla tormenta hasta entrados los años ochenta.
Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa.
No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió.
«Mándame una postal de San Telmo, adiós, ¡cuídate!" —
Y sonóentre túy yo el silbato del tren…
Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte
monigotes de miga de pan, caballitos de lata
Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte,
pero túno querías otro amor que el del Río de la Plata.
Aquellas banderas de la patria de la primavera,
a decirme que existe el olvido, esta noche han venido.
Te sentaba tan bien, esa boina calada al estilo del «Che».
Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear,
y al llegar a la Plaza de Mayo me dio por llorar
y me puse a gritar: «¿Dónde estás?»
Y no volvímás a tu puesto del Rastro a comprarte
corazones de miga de pan, sombreritos de lata.
Y ya nadie me escribe diciendo:
«No consigo olvidarte, ojaláque estuvieras conmigo en el Río de La Plata»

Şarkı sözü çevirisi

Corro'da otururken öpücükler ve sopalarla atıştırdık
Ve saatler duman ve kahkaha arasında hızla geçti.
Geri dönmek için ölüyordun"alnını solmuş" Sang Gardel
Ve Borges'in randevuları arasında, Evita Freud ile dans etti.
O yağmurdan bugüne kadar yağmur yağıyor.
Her pazar seni satın almak için parkuruna gittim.
ekmek kırıntıları, teneke askerler.
Agüita del mar Andaluz ile sana aşık olmak istedim,
ama Rio De La Plata'dan daha fazla sevgi istemedin.
Fırtına 1980'lere kadar sürdü.
Sonra güneş eski Avrupa'nın kıyafetlerini kurutuyordu.
Hiçbir nostalji, asla, asla gerçekleşmeyen bir şey için özlem duymaktan daha kötü değildir.
"Bana San Telmo'dan bir kartpostal gönder, güle güle, Kendine iyi bak!" —
Ve tren düdüğü seninle benim aramda çaldı…
Her pazar seni satın almak için parkuruna gittim.
ekmek kırıntısı monigots, teneke atlar
Agüita del mar Andaluz ile sana aşık olmak istedim,
ama Silver River'dan başka bir aşk istemedin.
Baharın anavatanının bu bayrakları,
unutkanlık olduğunu söylemek için, bu gece geldiler.
Sana çok yakıştı, Che tarzı açık bere.
Buenos Aires dediğin gibi, bugün yürüyüşe çıktım.,
Plaza de Mayo'ya vardığımda ağladım.
ve bağırmaya başladım, " Neredesin?»
Ve parkurunuza geri dönmeyin ve kendinizi satın almayın
ekmek kırıntısı kalpleri, teneke şapkalar.
Ve kimse bana şöyle yazmıyor::
"Seni unutamam, keşke benimle Gümüş nehrinde olsaydın.»