Junge Dichter und Denker — Wo treues Wollen, redlich Streben… şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Junge Dichter und Denker adlı sanatçının "Wo treues Wollen, redlich Streben…" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Wo treues Wollen, redlich Streben
Und rechten Sinn der Rechte spürt
Das muss die Seele ihm erheben
Das hat mich jedesmal gerührt
Das Reich des Glaubens ist geendet
Zerstört die alte Herrlichkeit
Die Schönheit weinend abgewendet
So gnadenlos ist unsre Zeit
O Einfalt gut in frommen Herzen
Du züchtig schöne Gottesbraut!
Dich schlugen sie mit frechen Scherzen
Weil Dir vor ihrer Klugheit graut
Wo find’st Du nun ein Haus, vertrieben
Wo man Dir deine Wunder läßt
Das treue Tun, das schöne Lieben
Des Lebens fromm vergnüglich Fest?
Wo find’st Du Deinen alten Garten
Dein Spielzeug, wunderbares Kind
Der Sterne heil’ge Redensarten
Das Morgenroth, den frischen Wind?
Wie hat die Sonne schön geschienen!
Nun ist so alt und schwach die Zeit
Wie stehst so jung Du unter ihnen
Wie wird mein Herz mir stark und weit!
Der Dichter kann nicht mit verarmen;
Wenn alles um ihn her zerfällt
Hebt ihn ein göttliches Erbarmen
Der Dichter ist das Herz der Welt
Den blöden Willen aller Wesen
Im Irdischen des Herren Spur
Soll er durch Liebeskraft erlösen
Der schöne Liebling der Natur
D’rum hat ihm Gott das Wort gegeben
Das kühn das Dunkelste benennt
Den frommen Ernst im reichen Leben
Die Freudigkeit, die keiner kennt
Da soll er singen frei auf Erden
In Lust und Not auf Gott vertrau’n
Daß alle Herzen freier werden
Eratmend in die Klänge schau’n
Der Ehre sei er recht zum Horte
Der Schande leucht' er ins Gesicht!
Viel Wunderkraft ist in dem Worte
Das hell aus reinem Herzen bricht!
Vor Eitelkeit soll er vor allen
Streng hüten sein unschuld’ges Herz
Im Falschen nimmer sich gefallen
Um eitel Witz und blanken Scherz
Oh laßt unedle Mühe fahren
O klingelt, gleißt und spielet nicht
Mit Licht und Gnad', so ihr erfahren
Zur Sünde macht ihr das Gedicht!
Den lieben Gott laß in dir walten
Aus frischer Brust nur treulich sing'!
Was wahr in dir, wird sich gestalten
Das andre ist erbärmlich Ding. -
Den Morgen seh' ich ferne scheinen
Die Ströme zieh’n im grünen Grund
Mir ist so wohl! — die's ehrlich meinen
Die grüß' ich all' aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!
Aus Herzensgrund!

Şarkı sözü çevirisi

Nerede sadık irade, dürüst çaba
Ve doğru duyguların doğru duygusu
Bu onun ruhunu kaldırmalı
Bu bana her zaman dokundu
İnanç Krallığı sona erdi
Eski ihtişamı yok et
Güzellik geri döndü, ağladı
Bizim zamanımız çok acımasız
O dindar kalplerde sadelik iyi
Tanrı'nın iffetli güzel gelini!
Seni arsız şakalarla dövdüler.
Çünkü onların bilgeliğinden korkuyorsun.
Şimdi tahliye edilen bir evi nerede buluyorsunuz
Mucizelerini bıraktıkları yer
Sadık yapmak, güzel sevmek
Hayat çok zevkli bir şölen mi?
Eski bahçenizi nerede buluyorsunuz
Senin oyuncak, harika çocuk
Yıldızların şifa sözleri
Sabah kırmızısı, taze rüzgar?
Güneş nasıl parladı!
Şimdi çok eski ve zayıf bir zaman
Aralarında nasıl bu kadar genç duruyorsun
Kalbim nasıl güçlü ve geniş oluyor!
Şair yoksullaşamaz;
Etrafındaki her şey parçalandığında
Onu ilahi bir rahmetle kaldırıyor
Şair dünyanın kalbidir
Tüm varlıkların aptal iradesi
Rab'bin dünyevi yolunda
O aşk gücü ile kurtarmak gerekir
Doğanın güzel sevgilisi
D'um Tanrı ona söz verdi
Cesur en karanlık çağırır
Zengin yaşamda dindar ciddiyet
Kimsenin bilmediği sevinç
Orada yeryüzünde özgürce şarkı söyleyecek
Arzu ve ihtiyaçta Tanrı'ya güvenin
Böylece tüm kalpler daha özgür olur
Seslerde nefes alma
İstifleme konusunda haklı olması onurdur.
Utanç karşısında parlıyor!
Kelimelerde çok fazla merak var
Bu saf kalpten parlak kırar!
Kibirden her şeyden önce olacak
Masumiyetini kesinlikle koru ' ges heart
Yanlış asla düşmedi
Boşuna şaka ve çıplak şaka
Oh, hadi alçakgönüllü bir çaba gösterelim
O-ringler kayar ve oynamaz
Işık ve zarafet ile', deneyim olarak
Şiiri günah yapıyorsun!
İyi Tanrı senin içinde hüküm sürsün
Taze göğüsten sadece sadakatle şarkı söyle!
Senin içinde doğru olan şey yapacak
Diğeri acınası bir şey. -
Sabah uzak görünüyor görüyorum
Akarsular yeşil zeminde çizer
Çok mutluyum! dürüstçe ifade etmeyen -
Hepsini tüm kalbimle selamlıyorum!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!
Kalbimin Derinliklerinden!