Юра Шатунов — Облако ночь şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Юра Шатунов adlı sanatçının "Облако ночь" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Темным облаком ночь пришла во дворы
Теплый ветра порыв мне окна открыл
Где-то ты далеко стоишь у окна
И со мной вместе только, вместе только в снах.
Спит пустой темный двор, на улице май.
Помнишь наш разговор, был снег и зима,
Помнишь темный подъезд, последнюю ночь,
Как же все это было, было так давно.
Знаю ты в эту ночь не спишь,
Как и я стоишь у окна,
Только двор и подъезд, и город другой,
Но все та же луна, но все та же луна
Светит для нас, светит для нас с тобой.
Мы друг другу не шлем ни строчки — зачем?
Было сказано все, нет больше проблем
Даже твой телефон мне не зачем знать,
Ну, а стихи мои, давно пора порвать
Темным облаком ночь лежит во дворе
Глупо все то что было в нашей игре,
Но не ты и не я, не сможем забыть,
Вечер зимы, подъезд, и снега злую пыль.
Знаю ты в эту ночь не спишь,
Как и я стоишь у окна,
Только двор и подъезд, и город другой,
Но все та же луна, но все та же луна
Светит для нас, светит для нас с тобой.
Но все та же луна, но все та же луна
Светит для нас, светит для нас с тобой.
Şarkı sözü çevirisi
Karanlık bulut gece avlulara geldi
Sıcak rüzgar acele bana pencere açıldı
Pencerenin yanında bir yerde duruyorsun.
Ve sadece benimle birlikte, sadece rüyalarda birlikte.
Boş karanlık avlu, Mayıs sokakta uyuyor.
Konuşmamızı hatırlıyor musun, kar ve kış vardı,
Karanlık girişi hatırlıyor musun, son gece,
Nasıl oldu, çok uzun zaman önceydi.
Bu gece uyanık olduğunu biliyorum.,
Ben de pencere kenarında duruyorum.,
Sadece avlu ve giriş ve şehir farklı,
Ama yine de aynı ay, ama yine de aynı ay
Bizim için parlıyor, seninle benim için parlıyor.
Biz birbirimizin kaskı değiliz-neden?
Her şey söylendi, daha fazla sorun yok
Telefonunu bile bilmeme gerek yok.,
Eh, benim şiirlerim, yırtmanın zamanı geldi
Karanlık bulut gece bahçesinde yatıyor
Oyunumuzda olan her şey aptalca,
Ama sen ya da ben unutamayız.,
Akşam kış, giriş ve kar kötü toz.
Bu gece uyanık olduğunu biliyorum.,
Ben de pencere kenarında duruyorum.,
Sadece avlu ve giriş ve şehir farklı,
Ama yine de aynı ay, ama yine de aynı ay
Bizim için parlıyor, seninle benim için parlıyor.
Ama yine de aynı ay, ama yine de aynı ay
Bizim için parlıyor, seninle benim için parlıyor.