Kika Édgar — Ni guerra ni paz şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Kika Édgar adlı sanatçının "Ni guerra ni paz" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Amor, se me agotó la fantasía
No sé cómo ganar tu corazón,
Te soy fiel, te doy los gustos
Y tú eres tan injusto
Que hasta un beso te molesta.
¿Por qué cuando pregunto si me quieres
Me cambias siempre de conversación?
Es que hay otra o es hastío
Yo en ti ya no confío
Y por mí tú no te mueres.
Ni guerra ni paz, no quiero verte más
Me convencí que no te haré feliz.
Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
Perdóname si yo me enamoré.
¿Por qué me encapriché contigo un día
Si algo me decía mejor no,
Déjalo pasar de largo
que otra tonta se haga cargo?
Pero tú me seducías.
Pensé que poco a poco me querrías
Que no podrías vivir lejos de mí.
Pero no tiene remedio
Nunca me tomaste en serio
Haz tu vida y yo la mía.
Ni guerra ni paz, no quiero verte más
Me convencí que no te haré feliz.
Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
Perdóname si yo me enamoré.
Ni guerra ni paz, no quiero verte más
Me convencí que no te haré feliz.
Ni guerra ni paz, qué poco tú me das
Perdóname si yo me enamoré.
Şarkı sözü çevirisi
Aşk, fantezim tükendi, kalbini nasıl kazanacağımı bilmiyorum, sana sadıkım, sana hoşlanıyorum ve o kadar adaletsizsin ki bir öpücük bile seni rahatsız ediyor.
Beni sevip sevmediğini sorduğumda neden sürekli konuşmamı değiştiriyorsun?
Başka biri var mı yoksa hastio mu, artık sana güvenmiyorum ve benim için ölmüyorsun.
Savaş ya da barış yok, artık seni görmek istemiyorum, kendimi seni mutlu etmeyeceğime ikna ettim.
Ne savaş ne de barış, bana ne kadar az verirsen, aşık olursam beni affet.
Bir şey bana daha iyi bir şey söylüyorsa, neden bir gün sana aşık oldum? hayır, başka bir aptalın devralmasına izin vermek mi?
Ama beni baştan çıkardın.
Azar azar beni isteyeceğini ve benden uzak yaşayamayacağını düşündüm.
Ama umutsuz. beni hiç ciddiye almadın. benim hayatım ve ben yapmak.
Savaş ya da barış yok, artık seni görmek istemiyorum, kendimi seni mutlu etmeyeceğime ikna ettim.
Ne savaş ne de barış, bana ne kadar az verirsen, aşık olursam beni affet.
Savaş ya da barış yok, artık seni görmek istemiyorum, kendimi seni mutlu etmeyeceğime ikna ettim.
Ne savaş ne de barış, bana ne kadar az verirsen, aşık olursam beni affet.