Krishna Das — My Foolish Heart/Bhaja Govinda şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Krishna Das adlı sanatçının "My Foolish Heart/Bhaja Govinda" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

My foolish heart
Why do you weep?
You throw yourself away again
Now you cry yourself to sleep
Cry yourself to sleep…
My foolish heart
When will you learn?
You are the eyes of the world
And there’s nowhere else to turn
Nowhere else to turn…
Bhaja Govindam, bhaja Govindam
My foolish heart
Govindam Govindam Govindam
My foolish heart
My foolish heart
My foolish heart…
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Govinda Bhaja Govinda
Govinda Bhaja Govinda
The words «Bhaja Govindam» are an exhortation to adore and love God.
In the 8th century, the great saint, Adi Shankaracharya, wrote a beautiful
hymn called «Bhaja Govindam.» It is a unique prayer as it unifies the path of
Wisdom (Jnana Marg) and the path of Devotion (Bhakti Marg). Shankaracharya
praises Devotion as a spiritual path that leads to liberation. The legend is
that he was walking with his disciples when he saw an old scholar teaching his
young students the rules of Sanskrit grammar. Shankaracharya told the old man
that now that he was so old he should turn his mind toward God and stop wasting
time. In every verse he described the ways that life is passing by and with it
our opportunity to find freedom from suffering. Each verse was addressed to «my
foolish mind/heart,» mudhamate in Sanskrit. I wrote a couple of verses in
English with the same feeling

Şarkı sözü çevirisi

Aptal kalbim
Neden ağlıyorsun?
Kendini yine atıyorsun.
Şimdi uyurken ağlıyorsun.
Uyumak için ağla…
Aptal kalbim
Ne zaman öğreneceksiniz?
Sen dünyanın gözlerisin.
Ve dönecek başka bir yer yok
Dönecek başka bir yer yok…
Bhaja Govindam, bhaja Govindam
Aptal kalbim
Govindam Govindam Govindam
Aptal kalbim
Aptal kalbim
Aptal kalbim…
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Raadhe Raadhe Govinda Govinda
Govinda Bhaja Govinda
Govinda Bhaja Govinda
«Bhaja Govindam» kelimeleri, Tanrı'ya tapmak ve sevmek için bir öğüttür.
8. yüzyılda, büyük Aziz Adi Shankaracharya, güzel bir yazdı
ilahi " Bhaja Govindam. Yolunu birleştirir gibi » benzersiz bir dua olduğunu
Bilgelik (Jnana Marg) ve bağlılık yolu (Bhakti Marg). Shankaracharya
adanmışlığı, kurtuluşa yol açan manevi bir yol olarak övüyor. Efsane şu şekildedir
eski bir alimin öğrencilerini öğrettiğini görünce öğrencileriyle birlikte yürüdüğünü söyledi.
genç öğrenciler Sanskritçe dilbilgisi kuralları. Shankaracharya yaşlı adama söyledi
şimdi o kadar yaşlıydı ki, aklını Tanrı'ya çevirmeli ve boşa harcamayı bırakmalı
Zaman. Her ayette, hayatın nasıl geçtiğini ve onunla birlikte nasıl geçtiğini anlattı
acı çekmekten kurtulma fırsatımız. Her ayet " benim
aptal zihin / kalp, " Sanskritçe mudhamate. Birkaç ayet yazdım
Aynı duygu ile İngilizce