L'Algérino — M'zia şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, L'Algérino adlı sanatçının "M'zia" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Reda Taliani:
Wesh Samir, j’ai écouté Fleur Fanée
Qu’est ce qu’il t’arrives mon frère?
L’Algerino:
Allez ça commence !
Hé ouais allez, les femmes elles sont pas sérieuses Reda de nos jours
Reda Taliani:
Les femmes elles sont pas sérieuses?
Toi t’es sérieux Rhouya?
L’Algérino:
Hé ouais j’suis sérieux !
Allez relina vas y envoie le frère !
Reda Taliani:
«En arabe»
L’Algerino:
C’est L’Algerino au MIC pour les couz, pour les shebbas
Shawi tah lsahtek
Dure mada Reda
Dure comme la pierre
J’ai mes qualités j’ai mes défauts
Ma soeur cherche pas à savoir si j’ai des millions d’euros
Caché sous le matelas, mate les sur ma mère
Les gens se marient et vivent comme s’ils étaient célibataire rhouya
Si tu as beaucoup de vice, garde le pour toi
Si tu as du coeur mignonne, je serai prêt à l’croquer pour toi
Cortège en hélico, nuit de noce et chez Latone
D’abord laisse moi faire mon fric comme Akhenaton
On veut tous une femme gueuss mais est-ce qu’on le mérite?
Regarde ils font le hellal oublie de passer à la mairie
Débanne sur la tête, poupée monte dans le coupé
Ferme juste les yeux, j’te fais rêver en un couplet
Dure de trouver une paire d’Air Max à ces pieds
Hab le look chic chek shouf belek l’ACB
Reda Taliani:
«En Arabe»
L’Algerino:
Kbayli, Shewi, Bzini, Annabi, Wahrani, Stayfi, Galmi, Sahlaoui
De l’est à l’ouest, j’fais la fierté de mon pays
J’en place une pour les frères du Maroc et d’la Tunisie
De Wharan la Corniche jusqu'à Bonna Beach
C’est quoi qu’on écoute? C’est l’Alger et Taliani !
Comme toi j’veux une fille pour la vie pas pour une nuit
Mzouhoubiya normal haouazbiya normal
Reda Taliani:
«En Arabe "
Allez L’Algerino, chante un peu
Tu sais chanter?
Allez vas y !
L’Algerino:
Yalbabourr ya mon amour
Reda Taliani:
Mais non c’est pas celle là, c’est pas celle là
Allez firatal Johnny hamass c’est là
L’Algerino:
«En Arabe "
Reda Taliani & L’Algerino:
«En Arabe "
L’Algerino:
Hé t’as vu je sais chanter hein
Et sans les autotunes la famille
L’Algerino ! Reda Taliani !
Yeaah l’voilà vos vacances !
(Merci à yannis pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Reda Taliani:
WESH Samir, solmuş çiçeği dinledim
Senin neyin var kardeşim?
Cezayirli:
Başlayalım !
Hey Evet hadi, kadınlar bu günlerde ciddi değiller Reda
Reda Taliani:
Kadınlar ciddi değil mi?
Ciddi misin, Rhouya?
Cezayirli:
Hey, Evet, ciddiyim !
Hadi, relina, kardeşini gönder !
Reda Taliani:
"Arapça»
Cezayirli:
Bu SHEBBAS için, COUZ için MİC ALGERİNO olduğunu
Shawi tah lsahtek
Dure mada Reda
Taş gibi sert
Kusurum var özelliklerim var
Kız kardeşim milyonlarca avrom olup olmadığını bilmek istemiyor.
Yatağın altında gizli, annem onları mate
İnsanlar evleniyor ve bekar rhouya gibi yaşıyorlar
Çok fazla mengene varsa, bunu kendine Sakla
Eğer tatlı bir kalbin varsa, senin için çiğnemeye hazır olacağım
Helikopter alayı, düğün gecesi ve Latone'da
Önce paramı Akhenaton olarak kazanmama izin ver
Hepimiz bir gueuss kadını istiyoruz, ama bunu hak ediyor muyuz?
Bak, hellal'a Belediye Binasına taşınmayı unutturuyorlar.
Debanne kafasına, bebek Coupe içine tırmanıyor
Sadece gözlerini kapat, seni bir ayette hayal ediyorum
Bu ayaklarda bir çift Air Max bulmak zor
Hab şık görünüm chek Shouf belek L'ACB
Reda Taliani:
"Arapça»
Cezayirli:
Kbayli, Shewi, Bzini, Annabi, Wahrani, Stayfi, Galmi, Sahlaoui
Doğudan batıya, ülkemle gurur duyuyorum
Fas ve Tunus kardeşler için bir tane kurdum.
Wharan La Corniche'den Bonna Plajı'na
Ne dinliyoruz? Cezayir ve Taliani!
Senin gibi bir ömür boyu bir kız istiyorum bir gece için değil
Mzouhoubiya normal haouazbiya normal
Reda Taliani:
"Arapça "
Cezayir'e git, biraz şarkı söyle
Şarkı söyleyebilir misin?
Haydi, git !
Cezayirli:
Yalbabourr ya aşkım
Reda Taliani:
Ama hayır, o değil, o değil.
Hadi fıratal Johnny hamass burada
Cezayirli:
"Arapça "
Reda Taliani Ve Cezayir:
"Arapça "
Cezayirli:
Şarkı söyleyebildiğimi gördün mü?
Ve autotunes olmadan aile
Cezayirli ! Reda Taliani !
Evet, işte tatiliniz !
(Bu sözler için yannis'e teşekkürler)