L'Algérino — Rue de la vie şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, L'Algérino adlı sanatçının "Rue de la vie" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Couplet:
J’ai rendez-vous avec un pote rue de l’amitié
Je prend le temps de prendre un café rue de l’humanité
Sa fais du bien de renouer les liens
De revoir les miens
On se c’est jamais de quoi sera fais demain
Rue de l’oublie je vois des jeunes qui trainer tard la nuit
Qui fume des pétards qui boivent boulevard de l’ennuie
Je vois les corps sans vie rue de la haine
Je vois une mère qui pleure son fils ruelle de la peine
Rue de la joie Je vois les gens simple, je vois les gens humble qui garde la foie
Je vois les gens bizarre rue de l’ignorance
Raciste et m'épris rue de l’intolérance
Rue de l’insomnie je vois un peuple endormie
Qui gobe leurs politique et calomnie
Pour me détendre, je fais un petit tour
Je vois des enfants qui joue
Des couples qui s’embrasse rue de l’amour
Couplet:
Je vois un étudiant devant un char
près à mourir, donné sa vie pour ses idées ruelle de l’espoir
Rue de la liberté je vois des blancs, je vois des noirs, je vois des beurs
on se mélange rue de la mixité
Rue des préjuger des couleurs d’affiche du front de la haine
entrain de semez leurs mauvaise graine
Rue de la tolérance je vois un vieux qui crie vive la France
On est tous frère malgré nos différence
Je vois les visages sombre rue de l’ignorance
Je vois les riches qui se pavane rue de l’arrogance
Je vois un jeunes qui réussi
Qui a des ambitions dans la vie
Y’a des gens qui le critique rue de la jalousie
Rue du bonheurs des gens qui sourie à tout heure
Qui donne sans compté
Qui se parle avec le c ur
Pour me détendre je fais un petit tour le soir
J’aspire à un monde meilleur boulevard de l’espoir
Couplet:
Dans les rue de ma ville
Les mêmes jours, les mêmes nuits
Dans les rue de ta vie
Les même odeur les mêmes bruit
Dans les rues de la vie
Dans les rues de ma vie
Les mêmes jours, les mêmes nuits
Dans les rue de ta vie
Les même douleurs, les mêmes larmes
Dans les rues de la vie
On a tous le même combat
Mais loin d’avoir les mêmes armes.
Şarkı sözü çevirisi
Ayet:
Arkadaşım bir dostluk Sokak ile bir randevum var
İnsanlığın kahve sokağına sahip olmak için zaman ayırıyorum
Yeniden bağlantı kurmak güzel.
Benimkini tekrar görmek için
Yarın böyle bir şey olmayacağını biliyoruz.
Oblivion caddesi gece geç saatlerde takılmak genç insanlar görüyorum
Kim havai fişek içiyor kim can sıkıntısı bulvarı içiyor
Görüyorum ki cansız bedenler sokaktan nefret ediyor.
Oğlunun keder sokağında ağlayan bir anne görüyorum
Sevinç Sokağı basit insanları görüyorum, karaciğeri tutan alçakgönüllü insanları görüyorum
İnsanların cehaletin garip sokaklarını görüyorum
Irkçı ve sokak hoşgörüsüzlüğünü seviyorum
Uykusuzluk Sokağı uyuyan bir insan görüyorum
Kim siyasetini ve iftiralarını yutar
Rahatlamak için küçük bir gezintiye çıkıyorum.
Çocuklar oynarken görüyorum
Aşk sokakta öpüşme çiftler
Ayet:
Bir tankın önünde bir öğrenci görüyorum
near to die, given his life for his ideas alley of hope
Özgürlük caddesi beyazları görüyorum, siyahları görüyorum, beurları görüyorum
Sokak karışımını karıştırıyoruz
Önyargı sokak nefret cephesinin poster renkleri
kötü tohumlarını tohumlamak
Rue de la tolérance çığlık atan yaşlı bir adam görüyorum çok yaşa Fransa
Farklılıklarımıza rağmen HEPİMİZ KARDEŞİZ
Cehaletin karanlık sokak yüzlerini görüyorum
Kibir dolu zengin bir sokak görüyorum.
Başarılı olan genç bir adam görüyorum.
Kim hayatta emelleri vardır
Kıskançlık caddesini eleştiren insanlar var
Her zaman gülümseyen insanların mutluluk Sokağı
Kim saymadan verir
Kim kalbe konuşur
Rahatlamak için akşamları küçük bir yürüyüşe çıkıyorum
Daha iyi bir dünya umut bulvarı için çabalıyorum
Ayet:
Şehrimin sokaklarında
Aynı günler, aynı geceler
Hayatının sokaklarında
Aynı koku aynı gürültü
Hayatın sokaklarında
Hayatımın sokaklarında
Aynı günler, aynı geceler
Hayatının sokaklarında
Aynı acılar, aynı gözyaşları
Hayatın sokaklarında
Hepimiz aynı kavgaya sahibiz.
Ama aynı silahlara sahip olmaktan çok uzak.