L'âme Immortelle — To Everlasting Oblivion şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, L'âme Immortelle adlı sanatçının "To Everlasting Oblivion" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Thou mighty gulf, insatiate cormorant
Deride me not, thought I seem petulant
To fall into thy chops. Let others pray
For ever their fair poems flourish may.
But as for me, hungry oblivion
Devour me quick, accept my orison
My earnest prayers
Which do importune thee,
With gloomy shade of thy still empery,
My earnest prayers
Which do importune thee,
To vail both me and my poesy
Far worthier lines in silence of thy state
Do sleep securely free from love or hate,
From which this living near can be exempt
But whilst it breathes
will hate and fury tempt
Then close his eyes
with thy all-dimming hand,
Which not right actions can withstand (2x)
Peace, hateful tongues
I now in silent pace
Unless some hounds
do wake me from my place
Then close his eyes
with thy all-dimming hand,
Which not right actions can withstand (2x)
I with this sharp, yet well meant poesy
Will sleep secure, right free from injury
I with this sharp, yet well meant poesy
Of cankered hate, or rankest villainy
Şarkı sözü çevirisi
Sen güçlü Körfez, doyumsuz karabatak
Benimle alay etme, huysuz olduğumu düşündüm.
Senin pirzola düşmek için. Başkalarının dua etmesine izin verin
Sonsuza dek adil şiirleri Mayıs ayında gelişir.
Ama bana gelince, aç unutkanlık
Çabuk beni ye, orison'umu kabul et
Benim ciddi dualarım
Bu sana rahatsızlık vereceğim, şimdiden ,
Hala imparatorluğun kasvetli gölgesi ile,
Benim ciddi dualarım
Bu sana rahatsızlık vereceğim, şimdiden ,
Hem beni hem de şiirimi vail etmek için
Devletin sessizliğinde çok daha değerli çizgiler
Sevgiden veya nefretten güvenli bir şekilde uyuyun mu,
Bu yakın yaşayan muaf olabilir
Ama nefes alırken
nefret ve öfke baştan çıkaracak mı
Sonra gözlerini kapat
tüm karartma elinle,
Hangi doğru eylemlere dayanamaz (2x)
Barış, nefret dolu diller
Şimdi sessiz bir tempoda
Bazı tazılar hariç
beni evimden uyandır.
Sonra gözlerini kapat
tüm karartma elinle,
Hangi doğru eylemlere dayanamaz (2x)
Bu keskin, ama iyi niyetli poesy ile
Güvenli bir şekilde uyuyacak, yaralanmadan kurtulacak mı
Bu keskin, ama iyi niyetli poesy ile
Cankered nefret, veya rankest hainy