La Ruda Salska — Le tort et la raison şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, La Ruda Salska adlı sanatçının "Le tort et la raison" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Je m’essaie certains soirs en ma plaie l"écharnoir, à hurler aux étoiles
À appeler «l'enfant-roi», mon sang, ma seul gloire!
Sans en soulever le voile, le linceul noir
Alors qu’ils saignent ! Non ! Cela ne me regarde pas !
J’ai perdu la force et la foi, l'écorce en moi
Alors qu’il règnent!Non ! Cela ne me regarde pas ! Non !
Personne ne me le rendra!
Et pour moi sonne le glas des idéaux, des idées basses Que sais-je?
Je ne veux plus rien avoir à faire avec eux, avec leurs guerres
Ils trouveront bien sans moi de bon moyen de se distraire
Se battre pour la couleur de leur couilles, le prix de «l'andouille», etc
Pourtant j’ai levé le poing!
Tant de foi été témoin de ce dont l’homme était capable!
Maintenant je ne crois plus en rien!
JE me fous de son sort
«La mort a des vérité quand les idéaux en sont loin!»
Et même seul contre six milliards, c’est eux qui ont tort!
Et qu’ils jopuent seul a se faire valoir au jeu du plus fort
C’est eux qui ont tort !
Je m’essaie certain jours en fillant au hasard, à errer d’assomoir en assomoir
A goûter aux «Bonjour! «Pas toujours aux «Aux revoirs !»
Et garder ce semblant de vie en moi
Alors qu’on me serve !
Cela ne les regarde pas si je suis saoul !
C’est sous le poids de mon désarroi !
Alors qu’on me laisse boire et je resterai coi
Je me fous des regards, des débats de comptoir !
Allez riez! Discutaillez ! Raillez-moi !
Si parfois je ne marche pas droit! Je connais ma voie
Si mon idée c'était le choix de ne plus en avoir!
Si ce n’est le constat froid que rien ne cautionnera son départ !
Non! Je ne suis pas un dément! Je suis a bout d’argument !
Je suis au bout de mon voyage
Je suis à l'àge du mourrant depuis ce soir
De novembre où cette bombe éclata au nom de «je ne sais quoi»!
Et même seul contre six milliards, c’est eux qui ont tort!
Et qu’ils jopuent seul a se faire valoir au jeu du plus fort
Alors qu’il règnent!.. Qu'ils saignent ! Cela ne me regarde pas !
Cela ne me regarde plus !

Şarkı sözü çevirisi

Bazı geceler onu parçalamak, yıldızlara ulumak için kendimi yaramda deniyorum
"Çocuk Kralı" demek, kanım, tek zaferim!
Perdeyi kaldırmadan, siyah örtü
Kanarken ! Hayır ! Benim üstüme vazife değil !
Gücümü ve inancımı kaybettim, içimdeki kabuk
Onlar hüküm sürerken!Hayır ! Benim üstüme vazife değil ! Hayır !
Kimse geri vermeyecek!
Ve benim için ideallerin ölümü, düşük fikirler geliyor, ne biliyorum?
Artık onlarla, savaşlarıyla hiçbir şey yapmak istemiyorum.
Bensiz dikkatlerini dağıtmanın iyi bir yolunu bulacaklar.
Toplarının rengi, "pısırık" fiyatı vb. Için mücadele
Yine de yumruğumu kaldırdım!
O kadar çok inanç, insanın neler yapabileceğine tanık oldu!
Artık hiçbir şeye inanmıyorum!
Onun kaderi umurumda değil.
"İdealler ondan uzak olduğunda ölümün gerçeği vardır!»
Ve altı milyara karşı tek başına bile, yanlış olan onlar!
Ve en güçlü oyunda kendilerini savunmak için tek başına oynuyorlar
Yanılıyorlar !
Birkaç gün boyunca rastgele doldurmaya çalışıyorum, SERSEMLETMEDEN sersemletmeye dolaşıyorum
Bu "Merhaba tat! "Hoşça kal, her zaman için !»
Ve bu yaşam tarzını içimde tut
O zaman servis edileceğim !
Sarhoş olmam onları ilgilendirmez !
Bu benim kargaşamın ağırlığı altında !
Onlar içmeme izin verirken ben de onlarla kalacağım.
Bakışlar, tezgahtaki tartışmalar umurumda değil !
Hadi, Gül! Konuş ! Benimle dalga geç !
Bazen düz yürümezsem! Yolumu biliyorum.
Eğer benim fikrim başka bir şeye sahip olmama seçimi olsaydı!
Eğer soğuk bir gözlem değilse, o zaman hiçbir şey onun ayrılmasını garanti etmez !
Hayır! Ben deli değilim! Tartışmayı bıraktım !
Yolculuğumun sonundayım.
Bu geceden beri ölüyorum.
Kasım ayında, bu bomba "ne olduğunu bilmiyorum"adı altında patladı!
Ve altı milyara karşı tek başına bile, yanlış olan onlar!
Ve en güçlü oyunda kendilerini savunmak için tek başına oynuyorlar
Onlar hüküm sürerken!.. Bırak kanasınlar ! Benim üstüme vazife değil !
Artık beni ilgilendirmez !