Леонид Утёсов — О чём ты тоскуешь, товарищ моряк şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Леонид Утёсов adlı sanatçının "О чём ты тоскуешь, товарищ моряк" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

— О чем ты тоскуешь, товарищ-моряк?
Гармонь твоя стонет и плачет,
И ленты повисли, как траурный флаг…
Скажи нам, что всё это значит?
— Друзья, своё горе я вам расскажу,
От вас я скрываться не стану, —
Незримую рану я в сердце ношу,
Кровавую, жгучую рану.
Есть муки, которые смерти страшней,
Они мне на долю достались.
Над гордой и чистой любовью моей
Немецкие псы надругались.
Её увели на позор и на стыд,
Скрутили ей нежные руки…
Отец её ранен, братишка убит, —
Так мне написали подруги.
И нет мне покою ни ночью, ни днём,
От ярости я задыхаюсь,
И только в атаке, в бою под огнём
Я местью своей упиваюсь.
И вместе со мною тоскует гармонь,
Рыдает и стонет трехрядка…
Cкорей бы услышать команду «Огонь!»
И броситься в смертную схватку.

Şarkı sözü çevirisi

- Neyi özlüyorsun, yoldaş denizci?
Harmon senin inliyor ve ağlıyor,
Ve kurdeleler yas bayrağı gibi asıldı…
Bize bunun ne anlama geldiğini söyle.
- Dostlarım, kederimi anlatacağım.,
Senden saklanmayacağım., —
Kalbimde görünmez bir yara taşıyorum,
Kanlı, yanan bir yara.
Ölümün daha korkunç olduğu acı vardır,
Onlar bana bir payı var.
Gururlu ve saf aşkımın üzerine
Alman köpekleri tecavüz.
Utanç ve utanç için götürüldü,
İhale ellerini bağladı…
Babası yaralandı, kardeşi öldürüldü, —
Bu yüzden arkadaşlarım bana yazdı.
Ne gece ne de gündüz huzurum var.,
Öfkeyle boğuluyorum,
Ve sadece saldırıda, ateş altında savaşta
İntikamımı alıyorum.
Ve benimle birlikte Harmon için özlem,
Ağlama ve inleme üçlü…
Hadi duymak istiyorum «komutunu Yangın!»
Ve ölümlü bir savaşa atılmak.