Les Amis D'ta Femme — La chanson de craonne şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Les Amis D'ta Femme adlı sanatçının "La chanson de craonne" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Quand au bout d’huit jours, le r’pos terminé,
On va reprendre les tranchées,
Notre place est si utile
Que sans nous on prend la pile.
Mais c’est bien fini, on en a assez,
Personne ne veut plus marcher,
Et le coeur bien gros, comm' dans un sanglot
On dit adieu aux civ’lots.
Même sans tambour, même sans trompette,
On s’en va là haut en baissant la tête.
Adieu la vie, adieu l’amour,
Adieu toutes les femmes.
C’est bien fini, et pour toujours,
De cette guerre infâme.
C’est à Craonne, sur le plateau,
Qu’on doit laisser sa peau
Car nous sommes tous condamnés
Nous sommes les sacrifiés !
Huit jours de tranchées, huit jours de souffrance,
Pourtant on a l’espérance
Que ce soir viendra la r’lève
Que nous attendons sans trêve.
Soudain dans la nuit, et dans le silence,
On voit quelqu’un qui s’avance,
C’est un officier de chasseurs à pied,
Venu pour nous remplacer.
Doucement dans l’ombre, sous la pluie qui tombe
Les petits soldats vont chercher leurs tombes.
Adieu la vie, adieu l’amour,
Adieu toutes les femmes.
C’est bien fini, et pour toujours,
De cette guerre infâme.
C’est à Craonne, sur le plateau,
Qu’on doit laisser sa peau
Car nous sommes tous condamnés
Nous sommes les sacrifiés !
C’est malheureux d’voir sur les grands boul’vards
Tous ces gros qui font leur foire;
Si pour eux la vie est rose,
Pour nous c’est pas la mêm' chose.
Au lieu de se cacher, tous ces embusqués,
F’raient mieux d’monter aux tranchées
Pour défend' leurs biens, car nous n’avons rien,
Nous autr’s, pauvres purotins.
Tous les camarades sont enterrés là,
Pour remplir les poches de ces messieurs-là.
Ceux qu’ont l’pognon, ceux-là r’viendront,
Car c’est pour eux qu’on crève.
Mais c’est fini, car les trouffions
Vont tous se mettre en grève.
Ce s’ra votre tour, messieurs les gros,
D’monter sur le plateau,
Car si vous voulez la guerre,
Payez-la de votre peau !
Car si vous voulez la guerre,
Payez-la de votre peau !
Şarkı sözü çevirisi
Sekiz gün sonra, R'pos bittiğinde,
Siperleri geri alacağız.,
Evimiz çok yararlı
Biz olmadan biz kazık almak.
Ama bitti, yeterince yaşadık.,
Artık kimse yürümek istemiyor.,
Ve büyük kalp, Comm ' bir hıçkırık içinde
Sivillere veda ediyoruz.
Davul olmadan bile, trompet olmadan bile,
Oraya başımız aşağı gidiyoruz.
Elveda hayat, elveda aşk,
Güle güle, tüm kadınlar.
Bitti ve sonsuza kadar.,
Bu rezil savaşın.
Craonne'da, platoda.,
Cildimizi terk etmemiz gerektiğini
Çünkü hepimiz mahkumuz
Kurban edilenler biziz !
Sekiz gün siper, sekiz gün acı,
Ve yine de umudumuz var
Bu gece R'lève gelecek
Ateşkes olmadan bekleyeceğiz.
Aniden gece ve sessizlik içinde,
İleriye doğru hareket eden birini görüyoruz,
Yaya bir avcı subayı.,
Bizi değiştirmek için burada.
Yavaşça gölgede, düşen yağmurda
Küçük askerler mezarlarını arayacaklar.
Elveda hayat, elveda aşk,
Güle güle, tüm kadınlar.
Bitti ve sonsuza kadar.,
Bu rezil savaşın.
Craonne'da, platoda.,
Cildimizi terk etmemiz gerektiğini
Çünkü hepimiz mahkumuz
Kurban edilenler biziz !
Bu büyük boul'vards üzerinde görmek talihsiz bir durumdur
Tüm bu büyük adamlar onları adil hale getiriyor;
Eğer onlar için hayat pembe ise,
Bizim için aynı şey değil.
Saklanmak yerine, tüm bunlar pusuya düştü,
Siperlere tırmanmak daha iyi
Mallarını savunmak için, çünkü hiçbir şeyimiz yok,
Biz Diğerleri, zavallı amcıklar.
Tüm yoldaşlar orada gömüldü,
Bu beylerin ceplerini doldurmak için.
Paraya sahip olanlar, bunlar gelecek,
Çünkü onlar için ölüyoruz.
Ama bitti, çünkü piçler
Hepsi greve gidiyor.
Sıra sizde, şişman Beyler.,
Tepsiye monte etmek için,
Çünkü eğer savaş istiyorsan,
Kendin öde!
Çünkü eğer savaş istiyorsan,
Kendin öde!