Les Negresses Vertes — C'est Pas La Mer À Boire şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Les Negresses Vertes adlı sanatçının "C'est Pas La Mer À Boire" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Mlah
C’est Pas La Mer A Boire
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
La mer qui divague The sea that rambles
A ramene sur la cote has brought back on the coast
Deux, trois sardines edentees two, three toothless sardines
Un pecheur dans les algues A fisherman in the seaweed
Voyant la mer si haute seeing the sea so high
Que le pauvre type s’est noye. that the poor guy is drowned
Createur, je vous blame Creator, I blame you
L’homme est sans nageoire, Man is without fin
La nature l’a atrophie Nature atrophied it
C’est pas sur l’macadam It’s not on the asphalt
C’est une jolie histoire It’s a nice story
Oui, mais Jesus a coule. Yes, but Jesus sank.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
Paolo d’son vivant Paul in his lifetime
A echoue son bateau failed his boat
Dans le vieux port de Nazare in the old port of Nazareth
Sa famille en mourant his family dying
Avalee par les flots, swallowed by the waves
N’avait pas qu’des larmes pour didn’t have tears
s’noyer to drown by Apres vingt heures de drague, after 20 hours of dredging
Les deux pieds dans une botte, both feet in a boot
Le pecheur est repeche The fisherman is recovered
Une anguille qui zig-zague an eel that zig-zags
Dit touche pas il mijote, says don’t touch it’s simmering
C’est le fruit de la maree. It’s the fruit of the tide
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
Et je pense a ces femmes And I think of these women
Qui toutes vetues de noir who all dressed in black
Se nourrissent de crustaces feed themselves on shellfish
N’ont pour hommes que des ames, for men only have spirits
Dont le corps en memoire of which the body in memory
Est par les crabes digere is by the crabs digested
La mer offre son neant The sea offers its being
A tout les paquebots to all the steamships
Qui n’ont pas appris a flotter that haven’t learned to float
Quand l’soleil tombe dedans when the sun falls within
Oh bon Dieu, oh good God,
C’que c’est beau it’s beautiful
Au matin on le revoit, in the morning it’s seen again
Le soleil sait nager. the sun knows how to swim
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire It’s not the sea to drink
Pour tous ceux qui aiment pas ca For all those who don’t love that
C’est seulement pas d’cul It’s just not lucky
Pour tous ceux qui n’en ont pas For all those who don’t have any.
C’est pas la mer a boire. It’s not the sea to drink.
Şarkı sözü çevirisi
Mlah.
C'est Pas La Mer A Boire
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
La mer qui divague başıboş deniz
Bir ramen sur la cote kıyıya geri getirdi
Deux, trois sardalye edentees iki, üç dişsiz sardalye
Un pecheur dans les algues bir fisherman içinde the seaweed
Voyant la mer si haute seeing the sea yani yüksek
Que le pauvre type s'est noye. zavallı adam boğuldu.
Createur, je vous suçlama yaratıcısı, seni suçluyorum
L'Homme est sans nageoire, adam yüzgeçsiz
La nature l'a Atrophie Doğa onu atrophied
C'est pas sur l'macadam asfaltta değil
C'est une jolie histoire güzel bir hikaye
Oui, mais Jesus a coule. Evet, ama İsa battı.
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
Paolo d'son vivant Paul hayatında
Bir echoue oğlu bateau teknesini başarısız oldu
Nasıralı eski liman Dans le vieux port de Nazare
Sa famille en mourant ailesi ölüyor
Avalee par les flots, dalgalar tarafından yuttu
N'avait pas qu'des larmes pour gözyaşları yoktu
s'noyer, 20 saatlik taramadan sonra Apres vingt heures de drague tarafından boğulacak
Les deux pieds dans une botte, botta iki ayak
Le pecheur est repeche balıkçı kurtarıldı
Une anguille qui zig - zague bir yılan balığı zig-zags
Dit touche pas il mijote, dokunma diyor kaynıyor
C'est le fruit de la maree. Gelgitin meyvesi.
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
Et je pense bir ces femmes ve ben düşünmek arasında bunlar kadınlar
Qui toutes vetues de noir kim tüm giyinmiş içinde siyah
Se nourrissent de crustaces kendilerini kabuklu deniz ürünleri ile besler
N'ont pour hommes que des ames, erkekler için sadece ruhları var
Dont le corps TR memoire arasında hangi the vücut içinde memory
Est par les crabes digere olduğunu tarafından the crabs digested
La mer offre son neant deniz onun varlık sunuyor
Bir tout les paquebots için tüm the steamships
Qui n'ont pas appris yüzmeyi öğrenmemiş bir flotter
Quand l'soleil tombe dedans güneş içine düştüğünde
Oh bon Dieu, oh iyi Tanrım,
C'que c'est beau çok güzel
Au matin on le revoit, sabah tekrar görüldü
Le soleil sait nager. güneş yüzmeyi bilir
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
C'est pas la mer a boire It's not the sea to drink
Bunu sevmeyen herkes için tous ceux qui aiment pas ca dökün
C'est seulement pas d'cul sadece şanslı değil
Hiç sahip olmayan herkes için tous ceux qui n'en ont pas dökün.
C'est pas la mer a boire. İçmek için deniz değil.