Leslie Hall — Crazy Now şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Leslie Hall adlı sanatçının "Crazy Now" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
I’ve seen enough romantic comedies
To know the end of these
And if I kept a diary
It’d probably read
Abort!
Abort!
You’re trouble, you’re bursting my bubble
You plucked out all my stubble
My handsome lady beard
And it’s weird, I let it happen, I let you play Captain
It’s time I took action…
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, let’s do it all over again
Like coo-coo crazy, as is something in the brain
Like who, who hit me with a ten-ton train
You’re looking for a fighter, I just wanna hold hands
How about a logical looker who has similar plans
You’re trouble, you’re bursting my bubble
You hover like the Hubble
You wanna see me stumble (and, and, and…)
Is it me, or is this standard
It’s turning to a hazard, password:
Abort!
Abort!
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, let’s do it all over again
I betted, I said it, I’m sure I’ll never forget it
But you’re mental, you’re nuts
It’s too much pain on my guts
I got so much to learn, I got so much crazy to burn
I want you outta my head
I want you outta my heart
You’re trouble, you’re bursting my bubble
You got me seeing double
Trust me, it’s a struggle
And I know that I cannot help you
I’m sorry, I have to
Abort!
Abort!
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, I didn’t know it then
I know you’re crazy now, let’s do it all over again
Şarkı sözü çevirisi
Yeterince romantik komedi gördüm.
Bunların sonunu bilmek
Ve eğer bir günlük tutsaydım
Muhtemelen okurdu.
İptal!
İptal!
Sen belasın, balonumu patlatıyorsun.
Tüm kıllarımı kopardın.
Benim yakışıklı Bayan sakal
Ve bu garip, bunun olmasına izin verdim, Kaptan oynamanıza izin verdim
Zamanı harekete geçtim …
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, hadi her şeyi tekrar yapalım
COO-COO deli gibi, beyinde bir şey gibi
Örneğin, bana on tonluk bir trenle kim vurdu
Bir savaşçı arıyorsun, sadece el ele tutuşmak istiyorum
Benzer planları olan mantıklı bir güzelliğe ne dersiniz
Sen belasın, balonumu patlatıyorsun.
Hubble gibi uçuyorsun.
Beni yanıltmak istiyorsun (ve, ve, ve…)
Bana mı, yoksa bu standart mı
Bu bir tehlikeye dönüşüyor, şifre:
İptal!
İptal!
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, hadi her şeyi tekrar yapalım
Bahse girdim, söyledim, eminim asla unutmayacağım
Ama sen delisin, delisin.
Bağırsaklarımda çok fazla acı var.
Öğrenecek çok şeyim var, yanacak çok çılgınım var.
Aklım başımda olmanı istiyorum
Kalbimden çıkmanı istiyorum.
Sen belasın, balonumu patlatıyorsun.
Çifte görmemi sağladın.
İnan bana, bu bir mücadele
Ve sana yardım edemeyeceğimi biliyorum.
Üzgünüm, mecburum.
İptal!
İptal!
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, o zaman bilmiyordum.
Şimdi deli olduğunu biliyorum, hadi her şeyi tekrar yapalım