Let Go — No Drugs, No Alcohol şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Let Go adlı sanatçının "No Drugs, No Alcohol" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Satellite feeds my eyes tonight
But I don’t wanna sit around anymore
You were right, I guess you won the fight
But I don’t know if I can take many more
You bent the knee
He knew it was me
We never meant to hurt him
So determined, it’s a certain irony
Jane’s a miracle, no matter what they say
To Davie, keep your major time away
From here to Mars, is anybody there?
I wanna stare but I know it’s no joke
You’re out of hope
Don’t let go of the rope
I never meant to hurt him
So determined, it’s a certain irony, yeah
It’s no joke, you’re of hope
Don’t let go of the rope
I never meant to hurt him
So determined, it’s a certain irony
Don’t believe what you’ve heard, don’t call police
('Cause they don’t work for me)
I made the bed I’m dying in
So spare me from that look you give
(You know the one I mean)
Promise me your words, they might comfort me
(But it’s no guarantee)
I fell upon the hands we shook
So sue me 'til you’re off the hook
(You know what I mean)
Don’t believe what you’ve heard, don’t call police
('Cause they don’t work for me)
I made the bed I’m dying in
So spare me from that look you give
(You know the one I mean)

Şarkı sözü çevirisi

Uydu bu gece gözlerimi besliyor
Ama artık burada oturmak istemiyorum.
Haklıydın, sanırım Savaşı kazandın.
Ama daha fazlasını alabilir miyim bilmiyorum.
Diz çöktüğün
Biliyordu beni
Asla zarar vermek istemedim biz onu
Çok kararlı, bu kesin bir ironi
Jane bir mucize, ne derse desin
Davie'ye, büyük zamanını uzak tut.
Buradan Mars'a, orada kimse var mı?
Bakmak istiyorum ama şaka olmadığını biliyorum.
Umut kalmadı
İpi bırakma.
Asla zarar vermek istemedim ona
Çok kararlı, bu kesin bir ironi, Evet
Şaka değil, umutlusun.
İpi bırakma.
Asla zarar vermek istemedim ona
Çok kararlı, bu kesin bir ironi
Duyduklarınıza inanmayın, polisi aramayın
(Çünkü benim için çalışmıyorlar)
Öleceğim yatağı yaptım.
Bu yüzden beni bu bakıştan kurtar.
(Hani yani )
Söz ver bana söz ver, beni rahatlatabilirler.
(Ama bu bir garanti değil)
Salladığımız ellere düştüm.
Bu yüzden paçayı kurtarana kadar beni dava et.
(Ne demek istediğimi biliyorsun)
Duyduklarınıza inanmayın, polisi aramayın
(Çünkü benim için çalışmıyorlar)
Öleceğim yatağı yaptım.
Bu yüzden beni bu bakıştan kurtar.
(Hani yani )