Light This City — The Collector, Part 2: Donor şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Light This City adlı sanatçının "The Collector, Part 2: Donor" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Thick hands released his victim’s hair, as she slumped over*
I saw her slender fingers numbered, one to ten.
He sliced each from their knuckles.
Is taking a life as glamorous as your records make it seem?
What happened, a living woman wouldn’t cut it for you?
Or, they wouldn’t pay you enough attention
So you decided to fuck the girls that couldn’t possibly say no?
He leaped from my new companion’s side,
Clutching his ten dripping prizes,
And slapped me across the face, screaming…
«Bitch, shut your mouth! I won’t hear another word!
You think you’re any different from them?
Just pray that heart is more gorgeous than the rest, or else your death
Will be a waste of time… just like your life.»
Damn, it’s true.
Why are the ones who actually want the heart
The last ones we’d ever fucking give it to?
Flies scattered and swam around my bloodstreaked face
As he resumed his desperate work. The last finger sewn in place…
Unlikely for a man so drawn to novelty—
And so devoid of originality—to create,
From the blank canvas of his mind, such masterpiece.
Even fanatics occasionally exceed
Their idols’genius. Maybe insanity
Is just truly seeing beauty.
Still somehow, it may have all been for nothing.
She is beautiful, I’ll give you that.
But she’ll never be perfect. «She'll never talk back.»
She’ll never laugh, she’ll never be warm.
«I'm used to them cold. I like it like that.»
He scooped the insects from her sockets
and positioned her new eyes.
They’ll never see you. She’s soulless.
She’s empty. «So am I.
She’s ready for you. Are you ready to die?»
Jaded motherfucker! How many times have I heard that line?
You think I’m the same as the pawns in your game?
You’re just a tired cliché,
a character spawned from a teenage brain…
Are you ready to die? Well this is the end.
What inspired you to Slay and Slaughter?
Now you’re just selling a fucking trend.

Şarkı sözü çevirisi

Kalın eller kurbanının saçlarını serbest bıraktı, o yere yığıldı*
İnce parmaklarının numaralandırıldığını gördüm, bir ile on arasında.
Her birini eklemlerinden dilimledi.
Kayıtlarınız göründüğü kadar çekici bir hayat almak mı?
Ne oldu, yaşayan bir kadın senin için kesmedi mi?
Ya da size yeterince dikkat etmezler
Hayır diyemeyen kızları sikmeye mi karar verdin?
Yeni arkadaşımın yanından atladı.,
On damlayan ödüllerini elinde tutuyor,
Ve yüzüme tokat attı, çığlık attı…
"Kaltak, kapa çeneni! Bir kelime daha duymayacağım!
Onlardan farklı olduğunu mu düşünüyorsun?
Sadece kalbin diğerlerinden daha muhteşem olması için dua et, yoksa ölürsün
Zaman kaybı olacak... tıpkı senin hayatın gibi.»
Kahretsin, bu doğru.
Neden gerçekten kalbi isteyenler
Hiç lanet ederdik son olanları ver.
Sinekler dağıldı ve kanlı yüzümün etrafında yüzdü
Umutsuz çalışmalarına devam ederken. Son parmak yerine dikilir…
Yeniliğe bu kadar düşkün bir adam için olası değil—
Ve böylece özgünlükten yoksun-yaratmak için,
Zihninin boş tuvalinden, böyle bir başyapıt.
Fanatikler bile bazen aşıyor
Onların putları Genius. Belki delilik
Sadece gerçekten güzelliği görmek.
Yine de bir şekilde, hepsi boşuna olmuş olabilir.
Güzel kız, sana bunu vereceğim.
Ama asla mükemmel olmayacak. "Asla cevap vermeyecek.»
Asla gülmeyecek, asla sıcak olmayacak.
"Onlara soğuk alıştım. Bu da hoşuma gider.»
Böcekleri yuvalarından çıkardı.
ve yeni gözlerini yerleştirdi.
Seni asla görmeyecekler. O ruhsuz.
Bos görünüyor. "Ben de öyleyim.
Senin için hazır. Ölmeye hazır mısın?»
Yorgun orospu çocuğu! Bu cümleyi kaç kez duydum?
Oyunundaki piyonlarla aynı olduğumu mu düşünüyorsun?
Sen sadece yorgun bir klişesin.,
genç bir beyinden ortaya çıkan bir karakter…
Ölmeye hazır mısın? Peki bu son.
Öldürüp Öldürmen için sana ne ilham verdi?
Şimdi sadece bir trend satıyorsun.