Lila Downs — Semilla De Piedra şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Lila Downs adlı sanatçının "Semilla De Piedra" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Suu-ri kuu se’e chaá jin yuu
isun, tachi, ni skaku-ti
ni kaku-ri, nakaá ñu'un
nakúu ñu'un jin yoko.
Na ntuku-ri niin nuyuu kuachi-ri
ja ka’an ntaa inka nikantija-ri
nakani xini-ri kuachi-ri
ja kuu antivi nu nija’anu-ri.
Soy hija de un hombre de piedra,
venado con viento parió,
nací del color de la tierra,
de un baño de fuego y vapor.
Busqué por el mundo mi causa,
verdades de otros creí,
surgió en mi conciencia la falta
del cielo donde yo crecí.
Volví al refugio de razas de piedra y de lodo,
al seno de sangre manchada por todo,
al campo de infancia y de muerte,
al viento que impuso mi suerte.
Volví a la tierra que mis sentimientos amaban,
donde yo me hallaba lo que yo buscaba,
por este momento he vivido,
hoy vivo mi orgullo perdido.
Volví al refugio de razas de piedra y de lodo,
al seno de sangre manchada por todo,
al campo de infancia y de muerte,
al viento que impuso mi suerte.
Volví a la tierra que mis sentimientos amaban,
donde yo me hallaba lo que yo buscaba,
por este momento he vivido,
hoy vivo mi orgullo perdido.
(Grazie a Giuseppe Pio Grieco per questo testo)

Şarkı sözü çevirisi

Suu-ri kuu se'e chaá jin yuu
Isun, tachi, ni skaku-ti
ni kaku-ri, Nakaá Ñu'nun
nakuu Ñu'nun jin Yoko.
Na ntuku-ri niin nuyuu kuachi-ri
ja ka'an ntaa ınka nikantija-ri
nakani xini-ri kuachi-ri
ja kuu antivi nu Nisha'anu-ri.
Ben taş bir adamın kızıyım.,
rüzgarlı geyik doğurdu,
Dünyanın renginden doğdum.,
ateş ve buhar banyosundan.
Amacım için dünyayı aradım.,
inandığım diğer insanların gerçekleri,
hata vicdanımda ortaya çıktı
büyüdüğüm cennetten.
Taş ve çamur yarışlarının sığınağına geri döndüm,
her yerde kan lekeli göğsüne,
çocukluk ve ölüm kampına,
şansımı zorlayan rüzgara.
Duygularımın sevdiği topraklara geri döndüm.,
aradığım şeyi nerede buldum,
bu an için yaşadım,
Bugün kayıp gururumu yaşıyorum.
Taş ve çamur yarışlarının sığınağına geri döndüm,
her yerde kan lekeli göğsüne,
çocukluk ve ölüm kampına,
şansımı zorlayan rüzgara.
Duygularımın sevdiği topraklara geri döndüm.,
aradığım şeyi nerede buldum,
bu an için yaşadım,
Bugün kayıp gururumu yaşıyorum.
(Bu metin için Giuseppe Pio Grieco'ya teşekkürler)