Los Planetas — Ya No Me Asomo A La Reja (Fandangos) şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Los Planetas adlı sanatçının "Ya No Me Asomo A La Reja (Fandangos)" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Como moro soy más moro.
Como cristiano, cristiano.
Como bueno soy más bueno.
Como malo soy más malo.
Soy más malo que el veneno.
Después de haberme llevado
toda la noche de jarana.
Después de haberme llevado
me vengo a purificar
debajo de tu ventana
como si fuera un altar.
Ya no me asomo a la reja
que me solía asomar.
Ya no me asomo a la reja,
me asomo a la ventana
que cae a la soledad
que cae a la soledad.
No sé si me iré a Ubrique
o me iré a Grazalema.
No sé si me iré a Ubrique
o a Alcalá de los Gazules
o al Alorno que es mi tierra.
No sé si me iré a Ubrique.
De oro barcelonés
un anillo te prometo.
De oro barcelonés
si dices por la mañana
ese que canta quién es
por la noche en tu ventana.
Ya no me asomo a la reja
que me solía asomar.
Ya no me asomo a la reja,
me asomo a la ventana
que cae a la soledad
que cae a la soledad.
Şarkı sözü çevirisi
Bir moro olarak, ben moro'yum.
Bir Hıristiyan olarak, Hıristiyan.
İyi olarak daha iyiyim.
Kötü, kötü değilim.
Zehirden beterim.
Beni aldıktan sonra
jarana'nın bütün gecesi.
Beni aldıktan sonra
Arındırmak için geldim
pencerenin altında
sanki bir sunak gibi.
Artık çitlere bakmıyorum.
eskiden etrafta dolanırdım.
Artık çitlere bakmıyorum.,
Pencereden dışarı baktım
bu yalnızlık içine düşer
bu yalnızlık içine düşer.
Ubrique'e gidip gitmeyeceğimi bilmiyorum.
yoksa Grazalema'ya giderim.
Ubrique'e gidip gitmeyeceğimi bilmiyorum.
veya Alcala de los Gazules
ya da benim toprağım olduğu güne.
Ubrique'e gidip gitmeyeceğimi bilmiyorum.
Barcelona altın
sana söz verdiğim bir yüzük.
Barcelona altın
eğer sabah dersen
kim olduğunu söyleyen kişi
geceleri pencerende.
Artık çitlere bakmıyorum.
eskiden etrafta dolanırdım.
Artık çitlere bakmıyorum.,
Pencereden dışarı baktım
bu yalnızlık içine düşer
bu yalnızlık içine düşer.