Los Rodriguez — El tiempo lo dirá şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Los Rodriguez adlı sanatçının "El tiempo lo dirá" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
Es temprano para el sol
Pero tarde para hablar, mi amor
Tan tarde que el aliento de la noche parece terminar
En palabras, nada más
En palabras, nada más
Pero para no pensar
Será que entre las hojas que nunca se cayeron estará
Perdida la verdad
A estas horas pierdo la memoria si no estoy contigo
Amigo, perdí mi camino en el último bar
Y pasé la noche entera preguntándole a la luna
Si puedo volver atrás…
Si puedo volver atrás
Pero no me contestaba
Pero no me dijo nada:
Si no rompió el silencio será que no le hablé con claridad
Cuando casi sale el sol
Cuando casi sale el sol
A la hora del perdón
La hora que te arranca lentamente tu ronca confesión
Y te nubla la visión
A estas horas pierdo la memoria y el resto es historia:
Camarero, perdí mi dinero jugándome el sueldo
Con profesionales del juego de azar
Volví casi sin consuelo
Donde siempre terminaré
Donde guardo lo que encuentro, donde duermo y me despierto con el sol
Donde siempre te esperaré
Pero nadie me esperaba
Pero nadie se reía
Solamente lo que había era una carta y propaganda en el buzón
Y la carta (no) era mía
Nunca es tarde si viene a buscarte la dicha algún día
El mar limpiará las heridas con agua y con sal…
Y será la hora de empezar de nuevo, de no verte más
Será casi la hora
De empezar de nuevo, de no verte más
Viene siendo la hora
De empezar de nuevo, de no verte más…
El tiempo (lo) dirá
Şarkı sözü çevirisi
Güneş için çok erken.
Ama konuşmak için geç, aşkım
O kadar geç ki gecenin nefesi sona eriyor gibi görünüyor
Kelimelerle, başka bir şey yok
Kelimelerle, başka bir şey yok
Ama düşünmek değil
Hiç düşmeyen yapraklar arasında olacak
Gerçeği kaybetti
Bu saatte seninle Olmazsam hafızamı kaybederim.
Dostum, son barda yolumu kaybettim.
Ve bütün geceyi Ay'ı sorarak geçirdim.
Eğer geri dönebilirsem…
Eğer geri dönebilirsem
Ama bana cevap vermedi.
Ama bana hiçbir şey söylemedi.:
Eğer sessizliği bozmadıysa, onunla açıkça konuşmadım.
Güneş neredeyse oldu
Güneş neredeyse oldu
AF anında
Yavaş yavaş kısık itirafını koparır saat
Ve vizyonun seni bulanıklaştırıyor
Şu anda hafızamı kaybediyorum ve gerisi tarih:
Garson, paramı kumarda kaybettim.
Kumar uzmanları ile
Neredeyse rahat olmadan geri döndüm
Her zaman sona ereceğim
Bulduklarımı nerede tutuyorum, nerede uyuyorum ve güneşle uyanıyorum
Seni her zaman bekleyeceğim
Ama kimse beni beklemiyordu.
Ama kimse gülmedi
Sadece posta kutusunda bir mektup ve propaganda vardı
Ve mektup (hayır) benimdi
Bir gün mutluluk aramaya gelirse asla geç değildir
Deniz yaraları su ve Tuzla temizleyecektir…
Ve seni bir daha asla görmemek için baştan başlama zamanı olacak
Neredeyse zaman olacak
Baştan başlamak, seni bir daha görmemek için.
Zamanı gelmişti.
Baştan başlamak, seni bir daha görmemek için.…
Zaman gösterecek