Lou Reed — The Tell Tale Heart Pt. 1 şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Lou Reed adlı sanatçının "The Tell Tale Heart Pt. 1" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

True
Nervous
very nervous
Madman
Why will you say that I am mad
The disease has sharpened my senses
not destroyed
not dulled them
Madman
The eye of a vulture
a pale blue eye
with a film overit
Listen
observe how healthily
and how calmly I tell this story
He had no passion for the old man
He was never insulted
He loved him
It was the eye the eye the eye
I made up my mind
To take his life forever
Passionless
The eye of a vulture
You should have seen me How wisely I proceeded
To rid himself of the eye forever
With what dissimulation I went to work
Caution
I turned the latch on his door
and opened it To work
To practice
I opened his door
and put in a dark lantern
Dark
Slowly I put my head in Slowly I thrust it until in time Ientered
I was in so far
He was in so far
he could see the old man sleep
And then I undid the lantern so a thin ray
fell upon the eye
The vulture eye
He did this for seven days
Seven days
But always the eye was closed
and so I could not do the work
And in the day he would greet the old man
calmly in his chamber
Calmly
Nothing is wrong and all is well
Knock, knock
who’s there
Came night eight
Night eight
I was slower than a watch minute hand
The power that I had with the old man
not to even dream my secret thoughts
Secret thoughts
My sagacity
I could barely conceal my feelings of triumph
When suddenly the body moved
The body moved
But I went in even further
pushing the door open even further
Who’s there
Who’s there
I did not move a muscle
I kept quiet and still
The old man sat up in bed
In his bed
Who’s there
I heard a groan
and knew it was a groan of mortal terror
not pain or grief
Oh no It was the low stifled sound that arises
from the bottom of the soul
when overcharged with awe
I felt such awe welling up in my own bosom
deepening with its echo the terrors that distracted me Knowing what the old man felt and
Pitying him
Although it made me laugh
Ha ha He’d been lying awake since the first slight noise
He’d been lying awake thinking
Thinking
It is nothing but the wind
The wind
It is nothing but the house settling
The old man stalked with his black shadow
Death approaching
The mournful presence of the unperceived
causing him to feel my presence
Open the lantern
I saw the ray fall on the eye
On the eye

Şarkı sözü çevirisi

Doğru
Gergin
çok gergin
Deliler
Neden deli olduğumu söylüyorsun?
Hastalık duyularımı keskinleştirdi.
yok değil
onları donuk değil
Deliler
Bir akbabanın gözü
soluk mavi bir göz
bir film overit ile
Dinle
ne kadar sağlıklı olduğunu gözlemleyin
ve bu hikayeyi ne kadar sakince anlatırım
O yaşlı adam için hiçbir tutku vardı
Asla hakarete uğramadı.
Onu seviyordu
Göz göz göz oldu
Kararımı verdim
Hayatını sonsuza dek almak için
Tutkusuz
Bir akbabanın gözü
Ne kadar akıllıca ilerlediğimi görmeliydin.
Sonsuza dek gözünden kurtulmak için
Ne dissimulation ile işe gittim
Dikkat
Kapısının mandalını çevirdim.
ve çalışmak için açtı
Etmek
Kapısını açtım
ve karanlık bir fener koymak
Kara
Zamanında İentered kadar güven içinde Yavaş yavaş kafama koydum
Şu ana kadar içinde bulunduğum
Şimdiye kadar çok iyiydi
yaşlı adamın uyuduğunu görebiliyordu.
Ve sonra feneri çok ince bir ışınla çözdüm
gözüne düştü
Akbaba gözü
Bunu yedi gün boyunca yaptı
Yedi gün
Ama her zaman göz kapalıydı
ve bu yüzden işi yapamadım
Ve o gün yaşlı adamı selamlardı
sakin bir şekilde odasında
Sakince
Hiçbir şey yanlış değil ve her şey yolunda
Tık tık
ve orada kim var
Sekiz gece geldi
Gece sekiz
Bir saat yelkovan daha yavaştı
Yaşlı adamla sahip olduğum güç
gizli düşüncelerimi hayal bile edemiyorum.
Gizli düşünceler
Benim sagacity
Zafer duygularımı zar zor gizleyebiliyordum.
Aniden vücut hareket ettiğinde
Vücut hareket etti
Ama daha da ileri gittim.
kapıyı daha da açık tutmak
Ve orada kim var
Ve orada kim var
Bir kas hareket etmedi ben
Sessiz ve sessiz kaldım
Yaşlı adam yatakta oturdu
Yatağında
Ve orada kim var
Bir inilti duydum
ve bunun ölümcül bir korku inilti olduğunu biliyordu
acı ya da keder değil
Oh hayır, ortaya çıkan düşük boğucu sesdi
ruhun dibinden
huşu ile aşırı şarj olduğunda
Kendi koynumda böyle bir huşu hissettim
yankı ile derinleşen yaşlı adamın ne hissettiğini bilerek beni rahatsız eden dehşetler ve
Ona acıyorum
Ancak bu beni güldürdü
Ha Ha uyanık önce biraz gürültü yana yatıyormuş
Uyanık yatıyormuş düşünme
Düşünce
Hiçbir şey ama rüzgar mı
Rüzgar
Hiçbir şey ama tıkırtıları olur
Yaşlı adam siyah gölgesiyle takip etti
Ölüm yaklaşıyor
Algılanmayanların kederli varlığı
varlığımı hissetmesine neden oluyor.
Feneri aç.
Işının gözüne düştüğünü gördüm.
Göz üzerinde