Louis Chedid — Au secours! şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Louis Chedid adlı sanatçının "Au secours!" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Bien sûr, ça n’est plus le big bang
même si ils dorment encore ensemble
Bien sûr ils n’ont plus grand chose à se dire
Mais bien sûr c'était pour le meilleur et pour le pire
Bien sûr, maîtresses et amants
Bien sûr, mensonges et faux-semblants
Et puis il y a les enfants
Bien sûr, bien sûr…
Au secours
c’est l’histoire banale de l’amour,
revers de la médaille
Au secours
la lumière les étoiles,
Au secours,
ce feu n'était qu’un feu de paille
L’usure, le manque d’appétit
Bien sûr, ça fait longtemps que l’autre a compris
Mais qui aura le courage en premier
de tourner la page, achever l’animal blessé
Au secours
c’est l’histoire banale de l’amour,
revers de la médaille
Au secours
la lumière les étoiles,
Au secours,
ce feu n'était qu’un feu de paille… (x2)
Comme des bulles de savon
qui éclatent au moindre souffle
Trois p’tits tours et puis s’en vont
ces jolis mots dans nos bouches
(Merci à Mathilde K. pour cettes paroles)

Şarkı sözü çevirisi

Tabii ki, artık büyük patlama değil
hala birlikte yatsalar bile
Tabii ki birbirlerine söyleyecek başka bir şeyleri yok
Ama tabii ki daha iyi ve daha kötüsü için oldu
Tabii ki, metresleri ve Aşıklar
Tabii ki, yalanlar ve sahte
Ve sonra çocuklar var
Tabii, elbette …
Kurtarma
bu banal bir aşk hikayesi,
madalyanın tersi
Kurtarma
ışık yıldızlar,
Kurtarma ,
o ateş sadece bir saman ateşiydi.
Aşınma ve yıpranma, iştahsızlık
Tabii ki, diğerinin anladığından beri uzun zaman geçti
Ama önce kim cesarete sahip olacak
sayfayı çevirin, yaralı hayvanı bitirin
Kurtarma
bu banal bir aşk hikayesi,
madalyanın tersi
Kurtarma
ışık yıldızlar,
Kurtarma ,
bu ateş sadece bir saman ateşiydi... (x2)
Sabun köpüğü gibi
en ufak bir nefeste patladı
Üç küçük dönüş ve sonra git
bu güzel sözler ağzımızda
(Bu sözler için Mathilde K.'ye teşekkürler)