Louis Jordan — Pettin' and Pokin' şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Louis Jordan adlı sanatçının "Pettin' and Pokin'" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Now this is the story of Jack & Jill and I don’t mean the
couple who went up the hill, I just mean a couple of lovers
that live next door and their always battling' & I’m just
trying to keep the score. Their always petting' & poking' &
jabbing' & joking' & cueing' & crackin' and woein' & wrackin'
they keep neckin' & knocking' singing' & socking' shawking &
squeening & burning & freezing why he holds her hands as long
as he’s able, but when he lets go she bops him with a table,
they start right in patting & pinching & clouding & clinching
their enjoying themselves having a good time. Now reverend Green
thought that he’ll call one day on this nicely newly weds across
the way but just as the pastor knock on the door a straight right
connected «Mop» he hit the floor, they was petting & poking and
banging & bopping & cooing & kissing & hitting & missing they
kept on grooving & grieving & loving & leaving kicking & cracking &
ticking & tacking.
Now one night a neighbour tried some intervention but one short jab
knocked out his good intention, they started right in stewing & stabbing
and jiving & jabbing having a good time. Now once a lion escaped from a circus train he strayed in Jack’s & Jill’s domain just then they got into
a towering rage the lion took one look & jumped back in to his cage they
started swotting & swinging & potting & playing, stomping & stabbing &
grooving & grasping they kept dancing & ducking, tripping & trucking,
potting & pleading & banging & bleeding, her mother said «I'll go right
in there & fetch her», but mum came out riding on a stretcher, they
started right in there hitting & holding, fainting & folding, they
was enjoying themselves having a good time
Now once a reporter called in on the wife just to gather some dither
on her hectic life, she told him she found no time for books, she always
busy ducking from left hooks, they were always swotting & swinging &
socking & singing & cutting & cuddling & messing & muddling they kept on foundering & fussing & kissing & cussing & teasing & swotting & squeaking
& once a voice said «Stop! I’m the law.» But all he stopped was a hay
maker to the jaw, they started in jiving & jumping & trobbing & thumping
they was enjoying themselves, you see they were in love ain’t married
life wonderful hey will somebody call Dr Kildare is Dr Krishna in the house.

Şarkı sözü çevirisi

Şimdi bu Jack & Jill'in hikayesi ve ben demek istemiyorum
tepeye tırmanan bir çift, sadece birkaç sevgili demek istiyorum
yandaki evde yaşıyorlar ve her zaman savaşıyorlar ve ben sadece
skoru korumaya çalışıyorum. Onların her zaman sevişme 've alay' &
jabbing '& şaka '& cueing '& crackin 've woein ' & wrackin'
neckin' duruyorlar & 'şarkı' eleştiri & socking' shawking &
gıcırdıyor, yanıyor ve donuyor, neden ellerini bu kadar uzun tutuyor
yapabildiği gibi, ama gitmesine izin verdiğinde, onu bir masa ile bops,
okşayarak, kıstırarak, bulanıklaştırarak ve perçinleyerek başlarlar
iyi vakit geçirmekten zevk alıyorlar. Şimdi Peder Green.
bir gün bu güzel yeni evliliği arayacağını düşündüm.
yol ama tıpkı papazın kapıyı çaldığı gibi düz bir sağ
«paspas " I bağlayarak yere düştü, okşadılar ve dürttüler.
beceriyor & bopping & cooing & öpüşme & vurma & eksik onlar
kanal açma, yas tutma, sevgi dolu, tekme atma ve çatlama &
geçiyor ve teyel.
Şimdi bir gece bir komşu biraz müdahale denedi ama kısa bir yumruk
onun iyi niyetini nakavt, onlar Pilaki ve bıçaklama doğru başladı
ve jiving & jabbing iyi vakit geçiriyor. Şimdi bir aslan bir sirk treninden kaçtıktan sonra Jack'in ve Jill'in mülküne saptı ve sonra içeri girdiler
yükselen bir öfke aslan bir göz attı ve kafesine geri atladı.
swotting ve sallanan ve çömlekçilik ve oynamaya başladı, stomping ve bıçaklama &
kanal açma & kavrama dans & ıslanma, açma & kamyon tuttular ,
saksı, yalvarma, lanet ve kanama, annesi «doğru gideceğim " dedi
orada & onu getir", ama anne bir sedye sürme çıktı, onlar
orada vurmaya ve tutmaya, bayılmaya ve katlanmaya başladılar.
iyi vakit geçirmekten zevk alıyordum
Şimdi bir keresinde bir muhabir karısını aradı ve sadece biraz takıntı topladı
onun telaşlı hayatı hakkında, o kitaplar için zaman bulamadı söyledi, o her zaman
sol kancalardan ıslanmakla meşguller, her zaman swotting ve sallanıyorlardı &
socking & singing & kesme & sarılma & messing & muddling onlar foundering & fussing & öpüşme & küfür & alay & swotting & gıcırdıyor devam
ve bir kez bir ses «Dur! Kanun benim."Ama durduğu tek şey bir samandı
çene yapımcısı, onlar jiving başladı & atlama & trobbing & thumping
eğleniyorlardı, görüyorsun, aşıklardı, evli değillerdi.
hayat harika hey birisi Dr. Kildare'yi arayacak-bu evde Dr. Krishna.