Louisy Joseph — Mes insomnies şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Louisy Joseph adlı sanatçının "Mes insomnies" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Pas la peine d’appeler les secours
Vous les pompiers, pas la peine, j’en ai fait le tour
Les gyrophares et les sirènes
Ne feraient qu’alourdir, oh, ma peine
Je ne cherche plus à les faire taire
Depuis le temps j’ai laissé faire, oh
Mes insomnies
Sont les pages blanches que chaque nuit je remplis
Mes insomnies
Sont aussi blanches que le ciel de Paris
Mais en somme, si je perdais mes insomnies
Je me perdrais aussi, je me perdrais aussi
Pas la peine de dompter mes moutons en me saoulant
Pas la peine, je n’aime pas les bonbons
Tous ces mélanges d’apothicaire
Me feraient, oh, la tête à l’envers
Je n’ai plus envie de lutter
Avec le temps je laisse aller
Mes insomnies
Sont les pages blanches que chaque nuit je remplis
Mes insomnies
Sont aussi blanches que le ciel de Paris
Mais en somme, si je perdais mes insomnies (si je perdais)
Je me perdrais aussi, je me perdrais aussi, oh
Mes insomnies
Sont les dimanches que chaque nuit je détruits
Mes insomnies
Mon cœur qui flanche, mes souvenirs aussi
Mais en somme, si je perdais
Oh…
Mes insomnies
Sont les archanges qui se penchent sur ma vie (sont les archanges)
Mes insomnies
Sont bien étranges, mais elles me gardent en vie
Mais en somme, si je perdais mes insomnies (si je perdais)
Je me perdrais aussi, je me perdrais aussi

Şarkı sözü çevirisi

Yardım çağırmaya gerek yok
İtfaiyeciler hiç zahmet etme, uzun zamandır diyorum
Gyrophares ve sirenler
Sadece yük olur, oh, acım
Artık onları susturmaya çalışmıyorum.
Bunu yapmama izin verdiğimden beri, oh
Benim uykusuzluk
Her gece doldurduğum beyaz sayfalar mı
Benim uykusuzluk
Paris gökyüzü kadar beyaz
Ama Kısacası, uykusuzluğumu kaybedersem
Ben de kaybolurdum, ben de kaybolurdum.
Koyunlarımı sarhoş ederek evcilleştirmeye gerek yok
Buna değmez, tatlıları sevmiyorum
Bütün bu eczacı karışımları
Beni baş aşağı yapar
Artık dövüşmek istemiyorum.
Zamanla gitmesine izin verdim
Benim uykusuzluk
Her gece doldurduğum beyaz sayfalar mı
Benim uykusuzluk
Paris gökyüzü kadar beyaz
Ama Kısacası, eğer uykusuzluğumu kaybedersem (eğer kaybedersem)
Ben de kaybolurdum, ben de kaybolurdum, oh
Benim uykusuzluk
Her gece yok ettiğim pazar günleri mi
Benim uykusuzluk
Kalbim titriyor, anılarım da
Ama Kısacası, eğer kaybedersem
Ey…
Benim uykusuzluk
Başmelekler hayatıma bakıyor mu (Başmelekler mi)
Benim uykusuzluk
Tuhaflar ama beni hayatta tutuyorlar.
Ama Kısacası, eğer uykusuzluğumu kaybedersem (eğer kaybedersem)
Ben de kaybolurdum, ben de kaybolurdum.