Lucio Dalla — L'Altra Parte Del Mondo şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi

Sayfa, Lucio Dalla adlı sanatçının "L'Altra Parte Del Mondo" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.

Şarkı sözleri

Marta aspettava che l´amico si calmasse o che siccome guidava
almeno si fermasse.
Sandra dall´altra parte del mondo
viveva sola in mezzo ai grattacieli,
tutto un altro tipo di problemi
viveva sola fino in fondo.
Ciccio a Messina viveva gli anni
sempre uguali o meglio viveva in naftalina andava in giro ogni
tanto e d´estate mandava a casa qualche cartolina.
Vogliamo parlare per un attimo
di quelli come Andrea che a sedici anni sanno tutto della vita;
la vivono in silenzio in apnea e col sorriso sulle labbra in una piazza
di Trastevere mi dice «Aò appena
cominciata la vita è già finita».
Allora io cosa posso fare se non star
zitto anch´io oppure posso cantare
io e provare fino in fondo?
Dire a tutti che siamo uguali tanti
pezzi di un mondo che senza pietà
cancella tutto e se ne va.
Rimaniamo a bocca aperta lui ce la chiude e se ne va.
Come un bambino gioca e si nasconde lo cerchiamo dappertutto;
lui chiude gli occhi e si nasconde
passa vicino lo chiami e non risponde.
Lo trovi addormentato per la strada
o sdraiato sulle onde.
Poi di colpo apre gli occhi
ci frega e ci confonde.
Nell´incanto della notte
Marta e il suo amico litigavano ancora
a diecimila metri sopra il mare;
andavano a cercare qualcosa o qualcuno o forse soltanto
un posto per ricominciare.
Sandra spazzata via da un amore
andato a male aveva già lasciato
l´altra parte del mondo, il suo aereo
fra un´ora dovrebbe atterrare.
Era decisa a tutto aveva ragione in fondo.
Con due valigie finalmente all´aeroporto
e il passaporto nella mano.
Ciccio aveva capito che non era un deficiente che era meglio partire senza
cartoline sparire andarsene lontano.
Non ci sarebbe molto da dire
dei sedici anni di Andrea, se non che
sdraiato per terra mentre
guardava passare un aeroplano,
gli era venuta un´idea come un sospetto che il mondo potesse
cambiare, fermarsi in una mano, e che tranquillità guardarlo senza pietà;
giocarci come fanno a Napoli,
i bambini in Sicilia in Libia o in Tunisia
o dove il mondo non si è ancora fermato.
O dove se una volta si è fermato
gliel´han portato via.
O dove il mondo è avere
solo un pallone.
Dargli un calcio farlo volar via,
così in alto che si vede la scia
nell´incanto della notte.

Şarkı sözü çevirisi

Marta lamico'nun sakinleşmesini bekliyordu.
en azından dur.
Dünyanın başka bir yerinden Sandra
gökdelenlerin ortasında yalnız yaşıyordu.,
başka bir tür sorun
yapayalnız yaşadı.
Messina Ciccio yıl yaşadı
her zaman aynı ya da daha iyi naftalinlerde yaşadı, her yerde dolaştı.
tanto ve destate eve bazı kartpostallar gönderdi.
Biraz konuşmak istiyoruz
on altı yaşında hayat hakkında her şeyi bilen Andrea gibi olanlardan;
onlar apne sessizlik içinde yaşamak ve bir meydanda dudaklarında bir gülümseme ile
Trastevere'den bana "Ao just" diyor
hayat zaten bitti."
O zaman ben değilsem ne yapabilirim
kapa çeneni ancho yoksa şarkı söylerim.
ben ve tüm yol denemek?
Herkese aynı olduğumuzu söyle.
acımasızca bir dünyanın parçaları
her şeyi Sil ve git.
Çenemizi kapalı tutalım. bizi kapatıp gidiyor.
Bir çocuk oynarken ve saklanırken her yere bakıyoruz;
gözleri gizler ve onun kapatıyor
gel ve ara, cevap vermiyor.
Onu sokakta uyurken bulursun.
ya da dalgaların üzerinde uzanmak.
Sonra aniden gözlerini açar
bize bir bok veriyor ve kafamızı karıştırıyor.
Gecenin büyüsünde
Marta ve arkadaşı hala kavga ediyordu
denizden on bin metre yukarıda;
bir şey ya da birini aramaya gittiler ya da belki sadece
baştan başlamak için bir yer.
Sandra bir aşk tarafından süpürüldü
kötü gitti zaten gitmişti
dünyanın diğer kısmı, onun uçağı
birkaç saat içinde iniyor olmalı.
Her şeyde kararlıydı.haklıydı.
Sonunda havaalanında iki bavul ile
ve eldeki pasaport.
Ciccio o olmadan ayrılmak daha iyi olduğunu bir moron olmadığını fark etmişti
kartpostallar kaybolur, kaybolur.
Pek bir şey olmaz demek
Andrea'nın on altı yılı hariç.
yerde yatarken
bir uçağın geçişini izledi.,
dünyanın bunu yapabileceğine dair bir şüphe olarak bir fikre geldi.
değiştirmek, bir yandan durdurmak ve acımasızca onu izlemek için ne huzur;
Napoli'de olduğu gibi oynayın,
Libya veya Tunus'ta Sicilya'daki çocuklar
ya da dünyanın henüz durmadığı bir yer.
Ya da bir kez durduysan
onu alıp götürdüler.
Ya da dünyanın yaşadığı yer
sadece bir balon.
Uçup gitmesi için onu tekmele,
o kadar yüksek ki izi görebiliyorsun.
gecenin bir yarısı.