Lynda Lemay — Depuis Tes Doigts Sur Moi şarkısının şarkı sözleri ve çevirisi
Sayfa, Lynda Lemay adlı sanatçının "Depuis Tes Doigts Sur Moi" şarkısının sözlerini ve Türkçeye çevirisini içeriyor.
Şarkı sözleri
J’ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
J’ai pas encore voulu tout laisser tomber
Bien sûr, maintenant, j’ai mon chez-moi
T’as ton chez-toi
Bien sûr, ça fait des mois, ça fait des années
J’ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
J’ai pas encore voulu signer les papiers
Il n’y a plus de passion mais y a comme un cordon
Qu' j’ai pas encore voulu couper
Parfois, je passe devant ta maison
Parfois, y a mon regard qui s’attarde un peu
Et l’autre jour, j’ai vu traîner sur ton balcon
Par terre, comme un oubli, un p’tit foulard bleu
Parfois, y a des voitures qui ont passé la nuit
Dans l’entrée de ton cœur, au coin de ta vie
C’est pas d' la jalousie quand mon cœur fait des bonds
C’est qu' j’ai trop d’imagination
Souvent, j’ai tendance
À me souv’nir des bons moments
Nos fous rires et la naissance des enfants
Bien sûr, j’y pense encore
On s’est aimés si fort
J’ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
J’ai pas encore voulu tout laisser tomber
Pourtant je sais que j’ai vraiment beaucoup moins froid
Depuis que j’ai fait le choix de m’en aller
Nos mots d’amour étaient devenus des insultes
Et nos caresses une sorte d’agression
Notre amour n’a pas su devenir adulte
Mais nous, on a des rides au front
Parfois, les enfants viennent et me consolent
Alors que je sais même pas pourquoi je pleure
Ils me chassent la peine et puis elle s’envole
Pour quelques jours ou enfin pour quelques heures
Parfois, j' me dis qu' ça a rien à voir avec toi
Si j' reste au lit jusqu’au bout de mes matins
Si les journées s’allongent jusqu’aux lendemains
Sans que je n' rêve à quoi que ce soit
Parfois, j' nous vois en plein milieu d' vieillesse
Ce lieu où y a des gens qui r’tombent en enfance
J' nous vois nous préparer des plats d' tendresse
J' nous vois nous reconstruire un début d' romance
Sinon j' me dis qu’y faudrait que j' sorte un peu
Que j' fasse les yeux doux à un bon monsieur
Et que je bouge un peu, que je bouge enfin
Oui, sous d’autres doigts que tes tiens
Et que je bouge un peu, que je bouge enfin
Oui, sous d’autres doigts que les tiens
Şarkı sözü çevirisi
Parmakların bana dokunduğundan beri hareket etmedim.
Tam olarak anlayamadım hala gitmesine izin vermek istemedim.
Tabii ki, şimdi kendi evim var
Eviniz var
Tabii ki, aylar oldu, yıllar oldu
Parmakların bana dokunduğundan beri hareket etmedim.
Henüz evrakları imzalamak istemedim.
Daha fazla tutku yok ama bir kordon gibi var
Hala kesmek istemedim.
Bazen evinin önünden geçiyorum.
Bazen bakışlarım biraz oyalanıyor
Geçen gün balkonunda takıldığını gördüm.
Yerde, bir unutulma gibi, küçük bir mavi eşarp
Bazen geceyi geçiren arabalar var.
Kalbinizin girişinde, hayatınızın köşesinde
Kalbim atladığında kıskançlık değil.
Çünkü çok fazla hayal gücüm var.
Sık sık eğiliyorum
Bana iyi zamanları hatırlatmak için
Çılgın kahkahalarımız ve çocukların doğumu
Tabii ki, hala bunu düşünüyorum
Birbirimizi çok sevdik
Parmakların bana dokunduğundan beri hareket etmedim.
Tam olarak anlayamadım hala gitmesine izin vermek istemedim.
Ve yine de çok daha az soğuk olduğumu biliyorum
Ayrılmayı seçtiğimden beri
Aşk sözlerimiz hakarete dönüştü
Ve bizim okşamalar saldırganlık bir tür
Aşkımız nasıl büyüyeceğini bilmiyordu
Ama alnımızda kırışıklıklar var.
Bazen çocuklar gelir ve beni teselli eder
Neden ağladığımı bile bilmiyorum.
Beni kovuyorlar ve sonra uçuyor
Birkaç gün ya da son olarak birkaç saat
Bazen bunun seninle bir ilgisi olmadığını düşünüyorum.
Eğer sabahlarımın sonuna kadar yatakta kalırsam
Günler sonraki günlere kadar uzarsa
Bu olmadan hiçbir şey hayal etmiyorum
Bazen bizi yaşlılığın ortasında görüyorum.
Çocuklukta düşen insanların olduğu bir yer
Hassas yemekler hazırladığımızı görüyorum.
Erken bir romantizmi yeniden inşa ettiğimizi görüyorum
Yoksa biraz dışarı çıkmam gerektiğini düşünüyorum.
İyi bir beyefendiye nazik bir bakış atabilir miyim
Ve biraz hareket etmeme izin ver, sonunda hareket etmeme izin ver
Evet, seninkinden başka parmakların altında.
Ve biraz hareket etmeme izin ver, sonunda hareket etmeme izin ver
Evet, seninkinden başka parmakların altında